巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第145經(Majjhima Nikāya 145 / Puṇṇovādasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數83
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 83 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 145
2-1
巴利原文
Puṇṇovādasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Atha kho āyasmā puṇṇo sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā puṇṇo bhagavantaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“sādhu maṁ, bhante, bhagavā saṅkhittena ovādena ovadatu, yamahaṁ bhagavato dhammaṁ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.
7-1
巴利原文
“Tena hi, puṇṇa, suṇāhi, sādhukaṁ manasi karohi; bhāsissāmī”ti.
8-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā puṇṇo bhagavato paccassosi.
9-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
10-1
巴利原文
“Santi kho, puṇṇa, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
11-1
巴利原文
Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.
12-1
巴利原文
Tassa taṁ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī.
13-1
巴利原文
‘Nandīsamudayā dukkhasamudayo, puṇṇā’ti vadāmi.
14-1
巴利原文
Santi kho, puṇṇa, sotaviññeyyā saddā …
15-1
巴利原文
ghānaviññeyyā gandhā …
16-1
巴利原文
jivhāviññeyyā rasā …
17-1
巴利原文
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā …
18-1
巴利原文
manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
19-1
巴利原文
Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.
20-1
巴利原文
Tassa taṁ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī.
21-1
巴利原文
‘Nandīsamudayā dukkhasamudayo, puṇṇā’ti vadāmi.
22-1
巴利原文
Santi ca kho, puṇṇa, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
23-1
巴利原文
Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.
24-1
巴利原文
Tassa taṁ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato nandī nirujjhati.
25-1
巴利原文
‘Nandīnirodhā dukkhanirodho, puṇṇā’ti vadāmi.
26-1
巴利原文
Santi ca kho, puṇṇa, sotaviññeyyā saddā …
27-1
巴利原文
ghānaviññeyyā gandhā …
28-1
巴利原文
jivhāviññeyyā rasā …
29-1
巴利原文
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā …
30-1
巴利原文
manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
31-1
巴利原文
Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.
32-1
巴利原文
Tassa taṁ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato nandī nirujjhati.
33-1
巴利原文
‘Nandīnirodhā dukkhanirodho, puṇṇā’ti vadāmi.
34-1
巴利原文
Iminā ca tvaṁ, puṇṇa, mayā saṅkhittena ovādena ovadito katarasmiṁ janapade viharissasī”ti?
35-1
巴利原文
“Imināhaṁ, bhante, bhagavatā saṅkhittena ovādena ovadito, atthi sunāparanto nāma janapado, tatthāhaṁ viharissāmī”ti.
36-1
巴利原文
“Caṇḍā kho, puṇṇa, sunāparantakā manussā;
37-1
巴利原文
pharusā kho, puṇṇa, sunāparantakā manussā.
38-1
巴利原文
Sace taṁ, puṇṇa, sunāparantakā manussā akkosissanti paribhāsissanti, tattha te, puṇṇa, kinti bhavissatī”ti?
39-1
巴利原文
“Sace maṁ, bhante, sunāparantakā manussā akkosissanti paribhāsissanti, tattha me evaṁ bhavissati:
40-1
巴利原文
‘bhaddakā vatime sunāparantakā manussā, subhaddakā vatime sunāparantakā manussā, yaṁ me nayime pāṇinā pahāraṁ dentī’ti.
41-1
巴利原文
Evamettha, bhagavā, bhavissati;
42-1
巴利原文
evamettha, sugata, bhavissatī”ti.
43-1
巴利原文
“Sace pana te, puṇṇa, sunāparantakā manussā pāṇinā pahāraṁ dassanti, tattha pana te, puṇṇa, kinti bhavissatī”ti?
44-1
巴利原文
“Sace me, bhante, sunāparantakā manussā pāṇinā pahāraṁ dassanti, tattha me evaṁ bhavissati:
45-1
巴利原文
‘bhaddakā vatime sunāparantakā manussā, subhaddakā vatime sunāparantakā manussā, yaṁ me nayime leḍḍunā pahāraṁ dentī’ti.
46-1
巴利原文
Evamettha, bhagavā, bhavissati;
47-1
巴利原文
evamettha, sugata, bhavissatī”ti.
48-1
巴利原文
“Sace pana te, puṇṇa, sunāparantakā manussā leḍḍunā pahāraṁ dassanti, tattha pana te, puṇṇa, kinti bhavissatī”ti?
49-1
巴利原文
“Sace me, bhante, sunāparantakā manussā leḍḍunā pahāraṁ dassanti, tattha me evaṁ bhavissati:
50-1
巴利原文
‘bhaddakā vatime sunāparantakā manussā, subhaddakā vatime sunāparantakā manussā, yaṁ me nayime daṇḍena pahāraṁ dentī’ti.
51-1
巴利原文
Evamettha, bhagavā, bhavissati;
52-1
巴利原文
evamettha, sugata, bhavissatī”ti.
53-1
巴利原文
“Sace pana te, puṇṇa, sunāparantakā manussā daṇḍena pahāraṁ dassanti, tattha pana te, puṇṇa, kinti bhavissatī”ti?
54-1
巴利原文
“Sace me, bhante, sunāparantakā manussā daṇḍena pahāraṁ dassanti, tattha me evaṁ bhavissati:
55-1
巴利原文
‘bhaddakā vatime sunāparantakā manussā, subhaddakā vatime sunāparantakā manussā, yaṁ me nayime satthena pahāraṁ dentī’ti.
56-1
巴利原文
Evamettha, bhagavā, bhavissati;
57-1
巴利原文
evamettha, sugata, bhavissatī”ti.
58-1
巴利原文
“Sace pana te, puṇṇa, sunāparantakā manussā satthena pahāraṁ dassanti, tattha pana te, puṇṇa, kinti bhavissatī”ti?
59-1
巴利原文
“Sace me, bhante, sunāparantakā manussā satthena pahāraṁ dassanti, tattha me evaṁ bhavissati:
60-1
巴利原文
‘bhaddakā vatime sunāparantakā manussā, subhaddakā vatime sunāparantakā manussā, yaṁ maṁ nayime tiṇhena satthena jīvitā voropentī’ti.
61-1
巴利原文
Evamettha, bhagavā, bhavissati;
62-1
巴利原文
evamettha, sugata, bhavissatī”ti.
63-1
巴利原文
“Sace pana taṁ, puṇṇa, sunāparantakā manussā tiṇhena satthena jīvitā voropessanti, tattha pana te, puṇṇa, kinti bhavissatī”ti?
64-1
巴利原文
“Sace maṁ, bhante, sunāparantakā manussā tiṇhena satthena jīvitā voropessanti, tattha me evaṁ bhavissati:
65-1
巴利原文
‘santi kho bhagavato sāvakā kāye ca jīvite ca aṭṭīyamānā harāyamānā jigucchamānā satthahārakaṁ pariyesanti. Taṁ me idaṁ apariyiṭṭhaṁyeva satthahārakaṁ laddhan’ti.
66-1
巴利原文
Evamettha, bhagavā, bhavissati;
67-1
巴利原文
evamettha, sugata, bhavissatī”ti.
68-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, puṇṇa.
69-1
巴利原文
Sakkhissasi kho tvaṁ, puṇṇa, iminā damūpasamena samannāgato sunāparantasmiṁ janapade viharituṁ.
70-1
巴利原文
Yassadāni tvaṁ, puṇṇa, kālaṁ maññasī”ti.
71-1
巴利原文
Atha kho āyasmā puṇṇo bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā senāsanaṁ saṁsāmetvā pattacīvaramādāya yena sunāparanto janapado tena cārikaṁ pakkāmi.
72-1
巴利原文
Anupubbena cārikaṁ caramāno yena sunāparanto janapado tadavasari.
73-1
巴利原文
Tatra sudaṁ āyasmā puṇṇo sunāparantasmiṁ janapade viharati.
74-1
巴利原文
Atha kho āyasmā puṇṇo tenevantaravassena pañcamattāni upāsakasatāni paṭivedesi, tenevantaravassena pañcamattāni upāsikasatāni paṭivedesi, tenevantaravassena tisso vijjā sacchākāsi.
75-1
巴利原文
Atha kho āyasmā puṇṇo aparena samayena parinibbāyi.
76-1
巴利原文
Atha kho sambahulā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ:
77-1
巴利原文
“yo so, bhante, puṇṇo nāma kulaputto bhagavatā saṅkhittena ovādena ovadito so kālaṅkato.
78-1
巴利原文
Tassa kā gati, ko abhisamparāyo”ti?
79-1
巴利原文
“Paṇḍito, bhikkhave, puṇṇo kulaputto paccapādi dhammassānudhammaṁ, na ca maṁ dhammādhikaraṇaṁ viheṭhesi.
80-1
巴利原文
Parinibbuto, bhikkhave, puṇṇo kulaputto”ti.
81-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
82-1
巴利原文
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
83-1
巴利原文
Puṇṇovādasuttaṁ niṭṭhitaṁ tatiyaṁ.