巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第41經(Saṁyutta Nikāya 1.41 / 5. Ādittavagga / Ādittasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數25
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 25 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 1.41
2-1
巴利原文
5. Ādittavagga
3-1
巴利原文
Ādittasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
6-1
巴利原文
Atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi.
7-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi:
8-1
巴利原文
“Ādittasmiṁ agārasmiṁ,
9-1
巴利原文
yaṁ nīharati bhājanaṁ;
10-1
巴利原文
Taṁ tassa hoti atthāya,
11-1
巴利原文
no ca yaṁ tattha ḍayhati.
12-1
巴利原文
Evaṁ ādittako loko,
13-1
巴利原文
jarāya maraṇena ca;
14-1
巴利原文
Nīharetheva dānena,
15-1
巴利原文
dinnaṁ hoti sunīhataṁ.
16-1
巴利原文
Dinnaṁ sukhaphalaṁ hoti,
17-1
巴利原文
nādinnaṁ hoti taṁ tathā;
18-1
巴利原文
Corā haranti rājāno,
19-1
巴利原文
aggi ḍahati nassati.
20-1
巴利原文
Atha antena jahati,
21-1
巴利原文
Sarīraṁ sapariggahaṁ;
22-1
巴利原文
Etadaññāya medhāvī,
23-1
巴利原文
Bhuñjetha ca dadetha ca;
24-1
巴利原文
Datvā ca bhutvā ca yathānubhāvaṁ,
25-1
巴利原文
Anindito saggamupeti ṭhānan”ti.