巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第103經(Saṁyutta Nikāya 2.22 / 3. Nānātitthiyavagga / Khemasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數28
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 28 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 2.22
2-1
巴利原文
3. Nānātitthiyavagga
3-1
巴利原文
Khemasutta
4-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhito kho khemo devaputto bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi:
5-1
巴利原文
“Caranti bālā dummedhā,
6-1
巴利原文
amitteneva attanā;
7-1
巴利原文
Karontā pāpakaṁ kammaṁ,
8-1
巴利原文
yaṁ hoti kaṭukapphalaṁ.
9-1
巴利原文
Na taṁ kammaṁ kataṁ sādhu,
10-1
巴利原文
yaṁ katvā anutappati;
11-1
巴利原文
Yassa assumukho rodaṁ,
12-1
巴利原文
vipākaṁ paṭisevati.
13-1
巴利原文
Tañca kammaṁ kataṁ sādhu,
14-1
巴利原文
yaṁ katvā nānutappati;
15-1
巴利原文
Yassa patīto sumano,
16-1
巴利原文
vipākaṁ paṭisevati.
17-1
巴利原文
Paṭikacceva taṁ kayirā,
18-1
巴利原文
yaṁ jaññā hitamattano;
19-1
巴利原文
Na sākaṭikacintāya,
20-1
巴利原文
mantā dhīro parakkame.
21-1
巴利原文
Yathā sākaṭiko maṭṭhaṁ,
22-1
巴利原文
samaṁ hitvā mahāpathaṁ;
23-1
巴利原文
Visamaṁ maggamāruyha,
24-1
巴利原文
akkhacchinnova jhāyati.
25-1
巴利原文
Evaṁ dhammā apakkamma,
26-1
巴利原文
adhammamanuvattiya;
27-1
巴利原文
Mando maccumukhaṁ patto,
28-1
巴利原文
akkhacchinnova jhāyatī”ti.