巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1046經(Saṁyutta Nikāya 35.238 / 19. Āsīvisavagga / Āsīvisopamasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數58
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 58 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 35.238
2-1
巴利原文
19. Āsīvisavagga
3-1
巴利原文
Āsīvisopamasutta
4-1
巴利原文
“Seyyathāpi, bhikkhave, cattāro āsīvisā uggatejā ghoravisā.
5-1
巴利原文
Atha puriso āgaccheyya jīvitukāmo amaritukāmo sukhakāmo dukkhappaṭikūlo.
6-1
巴利原文
Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ:
7-1
巴利原文
‘ime te, ambho purisa, cattāro āsīvisā uggatejā ghoravisā kālena kālaṁ vuṭṭhāpetabbā, kālena kālaṁ nhāpetabbā, kālena kālaṁ bhojetabbā, kālena kālaṁ saṁvesetabbā.
8-1
巴利原文
Yadā ca kho te, ambho purisa, imesaṁ catunnaṁ āsīvisānaṁ uggatejānaṁ ghoravisānaṁ aññataro vā aññataro vā kuppissati, tato tvaṁ, ambho purisa, maraṇaṁ vā nigacchasi, maraṇamattaṁ vā dukkhaṁ.
9-1
巴利原文
Yaṁ te, ambho purisa, karaṇīyaṁ taṁ karohī’ti.
10-1
巴利原文
Atha kho so, bhikkhave, puriso bhīto catunnaṁ āsīvisānaṁ uggatejānaṁ ghoravisānaṁ yena vā tena vā palāyetha.
11-1
巴利原文
Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ:
12-1
巴利原文
‘ime kho, ambho purisa, pañca vadhakā paccatthikā piṭṭhito piṭṭhito anubandhā, yattheva naṁ passissāma tattheva jīvitā voropessāmāti.
13-1
巴利原文
Yaṁ te, ambho purisa, karaṇīyaṁ taṁ karohī’ti.
14-1
巴利原文
Atha kho so, bhikkhave, puriso bhīto catunnaṁ āsīvisānaṁ uggatejānaṁ ghoravisānaṁ, bhīto pañcannaṁ vadhakānaṁ paccatthikānaṁ yena vā tena vā palāyetha.
15-1
巴利原文
Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ:
16-1
巴利原文
‘ayaṁ te, ambho purisa, chaṭṭho antaracaro vadhako ukkhittāsiko piṭṭhito piṭṭhito anubandho yattheva naṁ passissāmi tattheva siro pātessāmīti.
17-1
巴利原文
Yaṁ te, ambho purisa, karaṇīyaṁ taṁ karohī’ti.
18-1
巴利原文
Atha kho so, bhikkhave, puriso bhīto catunnaṁ āsīvisānaṁ uggatejānaṁ ghoravisānaṁ, bhīto pañcannaṁ vadhakānaṁ paccatthikānaṁ, bhīto chaṭṭhassa antaracarassa vadhakassa ukkhittāsikassa yena vā tena vā palāyetha.
19-1
巴利原文
So passeyya suññaṁ gāmaṁ.
20-1
巴利原文
Yaññadeva gharaṁ paviseyya rittakaññeva paviseyya tucchakaññeva paviseyya suññakaññeva paviseyya.
21-1
巴利原文
Yaññadeva bhājanaṁ parimaseyya rittakaññeva parimaseyya tucchakaññeva parimaseyya suññakaññeva parimaseyya.
22-1
巴利原文
Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ:
23-1
巴利原文
‘idāni, ambho purisa, imaṁ suññaṁ gāmaṁ corā gāmaghātakā pavisanti.
24-1
巴利原文
Yaṁ te, ambho purisa, karaṇīyaṁ taṁ karohī’ti.
25-1
巴利原文
Atha kho so, bhikkhave, puriso bhīto catunnaṁ āsīvisānaṁ uggatejānaṁ ghoravisānaṁ, bhīto pañcannaṁ vadhakānaṁ paccatthikānaṁ, bhīto chaṭṭhassa antaracarassa vadhakassa ukkhittāsikassa, bhīto corānaṁ gāmaghātakānaṁ yena vā tena vā palāyetha.
26-1
巴利原文
So passeyya mahantaṁ udakaṇṇavaṁ orimaṁ tīraṁ sāsaṅkaṁ sappaṭibhayaṁ, pārimaṁ tīraṁ khemaṁ appaṭibhayaṁ.
27-1
巴利原文
Na cassa nāvā santāraṇī uttarasetu vā apārā pāraṁ gamanāya.
28-1
巴利原文
Atha kho, bhikkhave, tassa purisassa evamassa:
29-1
巴利原文
‘ayaṁ kho mahāudakaṇṇavo orimaṁ tīraṁ sāsaṅkaṁ sappaṭibhayaṁ, pārimaṁ tīraṁ khemaṁ appaṭibhayaṁ, natthi ca nāvā santāraṇī uttarasetu vā apārā pāraṁ gamanāya.
30-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ tiṇakaṭṭhasākhāpalāsaṁ saṅkaḍḍhitvā kullaṁ bandhitvā taṁ kullaṁ nissāya hatthehi ca pādehi ca vāyamamāno sotthinā pāraṁ gaccheyyan’ti.
31-1
巴利原文
Atha kho so, bhikkhave, puriso tiṇakaṭṭhasākhāpalāsaṁ saṅkaḍḍhitvā kullaṁ bandhitvā taṁ kullaṁ nissāya hatthehi ca pādehi ca vāyamamāno sotthinā pāraṁ gaccheyya, tiṇṇo pāraṅgato thale tiṭṭhati brāhmaṇo.
32-1
巴利原文
Upamā kho myāyaṁ, bhikkhave, katā atthassa viññāpanāya.
33-1
巴利原文
Ayañcettha attho—
34-1
巴利原文
cattāro āsīvisā uggatejā ghoravisāti kho, bhikkhave, catunnetaṁ mahābhūtānaṁ adhivacanaṁ—
35-1
巴利原文
pathavīdhātuyā, āpodhātuyā, tejodhātuyā, vāyodhātuyā.
36-1
巴利原文
Pañca vadhakā paccatthikāti kho, bhikkhave, pañcannetaṁ upādānakkhandhānaṁ adhivacanaṁ, seyyathidaṁ—
37-1
巴利原文
rūpupādānakkhandhassa, vedanupādānakkhandhassa, saññupādānakkhandhassa, saṅkhārupādānakkhandhassa, viññāṇupādānakkhandhassa.
38-1
巴利原文
Chaṭṭho antaracaro vadhako ukkhittāsikoti kho, bhikkhave, nandīrāgassetaṁ adhivacanaṁ.
39-1
巴利原文
Suñño gāmoti kho, bhikkhave, channetaṁ ajjhattikānaṁ āyatanānaṁ adhivacanaṁ.
40-1
巴利原文
Cakkhuto cepi naṁ, bhikkhave, paṇḍito byatto medhāvī upaparikkhati rittakaññeva khāyati, tucchakaññeva khāyati, suññakaññeva khāyati …pe…
41-1
巴利原文
jivhāto cepi naṁ, bhikkhave …pe…
42-1
巴利原文
manato cepi naṁ, bhikkhave, paṇḍito byatto medhāvī upaparikkhati rittakaññeva khāyati, tucchakaññeva khāyati, suññakaññeva khāyati.
43-1
巴利原文
Corā gāmaghātakāti kho, bhikkhave, channetaṁ bāhirānaṁ āyatanānaṁ adhivacanaṁ.
44-1
巴利原文
Cakkhu, bhikkhave, haññati manāpāmanāpesu rūpesu;
45-1
巴利原文
sotaṁ, bhikkhave …pe…
46-1
巴利原文
ghānaṁ, bhikkhave …pe…
47-1
巴利原文
jivhā, bhikkhave, haññati manāpāmanāpesu rasesu;
48-1
巴利原文
kāyo, bhikkhave …pe…
49-1
巴利原文
mano, bhikkhave, haññati manāpāmanāpesu dhammesu.
50-1
巴利原文
Mahā udakaṇṇavoti kho, bhikkhave, catunnetaṁ oghānaṁ adhivacanaṁ—
51-1
巴利原文
kāmoghassa, bhavoghassa, diṭṭhoghassa, avijjoghassa.
52-1
巴利原文
Orimaṁ tīraṁ sāsaṅkaṁ sappaṭibhayanti kho, bhikkhave, sakkāyassetaṁ adhivacanaṁ.
53-1
巴利原文
Pārimaṁ tīraṁ khemaṁ appaṭibhayanti kho, bhikkhave, nibbānassetaṁ adhivacanaṁ.
54-1
巴利原文
Kullanti kho, bhikkhave, ariyassetaṁ aṭṭhaṅgikassa maggassa adhivacanaṁ, seyyathidaṁ—
55-1
巴利原文
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.
56-1
巴利原文
Tassa hatthehi ca pādehi ca vāyāmoti kho, bhikkhave, vīriyārambhassetaṁ adhivacanaṁ.
57-1
巴利原文
Tiṇṇo pāraṅgato thale tiṭṭhati brāhmaṇoti kho, bhikkhave, arahato etaṁ adhivacanan”ti.
58-1
巴利原文
Paṭhamaṁ.