巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1066經(Saṁyutta Nikāya 36.10 / 1. Sagāthāvagga / Phassamūlakasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數23
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 23 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 36.10
2-1
巴利原文
1. Sagāthāvagga
3-1
巴利原文
Phassamūlakasutta
4-1
巴利原文
“Tisso imā, bhikkhave, vedanā phassajā phassamūlakā phassanidānā phassapaccayā.
5-1
巴利原文
Katamā tisso?
6-1
巴利原文
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā.
7-1
巴利原文
Sukhavedaniyaṁ, bhikkhave, phassaṁ paṭicca uppajjati sukhā vedanā.
8-1
巴利原文
Tasseva sukhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṁ tajjaṁ vedayitaṁ sukhavedaniyaṁ phassaṁ paṭicca uppannā sukhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati.
9-1
巴利原文
Dukkhavedaniyaṁ, bhikkhave, phassaṁ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā.
10-1
巴利原文
Tasseva dukkhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṁ tajjaṁ vedayitaṁ dukkhavedaniyaṁ phassaṁ paṭicca uppannā dukkhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati.
11-1
巴利原文
Adukkhamasukhavedaniyaṁ, bhikkhave, phassaṁ paṭicca uppajjati adukkhamasukhā vedanā.
12-1
巴利原文
Tasseva adukkhamasukhavedaniyassa phassassa nirodhā, yaṁ tajjaṁ vedayitaṁ adukkhamasukhavedaniyaṁ phassaṁ paṭicca uppannā adukkhamasukhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati.
13-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, dvinnaṁ kaṭṭhānaṁ saṅghaṭṭanasamodhānā usmā jāyati, tejo abhinibbattati. Tesaṁyeva kaṭṭhānaṁ nānābhāvā vinikkhepā, yā tajjā usmā, sā nirujjhati, sā vūpasammati.
14-1
巴利原文
Evameva kho, bhikkhave, imā tisso vedanā phassajā phassamūlakā phassanidānā phassapaccayā.
15-1
巴利原文
Tajjaṁ phassaṁ paṭicca tajjā vedanā uppajjanti.
16-1
巴利原文
Tajjassa phassassa nirodhā tajjā vedanā nirujjhantī”ti.
17-1
巴利原文
Dasamaṁ.
18-1
巴利原文
Vedanāsaṁyuttassa sagāthāvaggo paṭhamo.
19-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
20-1
巴利原文
Samādhi sukhaṁ pahānena,
21-1
巴利原文
pātālaṁ daṭṭhabbena ca;
22-1
巴利原文
Sallena ceva gelaññā,
23-1
巴利原文
anicca phassamūlakāti.