巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1074經(Saṁyutta Nikāya 36.18 / 2. Rahogatavagga / Dutiyasambahulasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數13
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 13 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 36.18
2-1
巴利原文
2. Rahogatavagga
3-1
巴利原文
Dutiyasambahulasutta
4-1
巴利原文
Atha kho sambahulā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu …pe…
5-1
巴利原文
ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavā etadavoca:
6-1
巴利原文
“katamā nu kho, bhikkhave, vedanā, katamo vedanāsamudayo, katamo vedanānirodho, katamā vedanānirodhagāminī paṭipadā?
7-1
巴利原文
Ko vedanāya assādo, ko ādīnavo, kiṁ nissaraṇan”ti?
8-1
巴利原文
“Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā …pe…”
9-1
巴利原文
“tisso imā, bhikkhave, vedanā—
10-1
巴利原文
sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—
11-1
巴利原文
imā vuccanti, bhikkhave, vedanā …pe… phassasamudayā …pe….
12-1
巴利原文
(Yathā purimasuttante, tathā vitthāretabbo.)
13-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.