巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1137經(Saṁyutta Nikāya 38.16 / 1. Jambukhādakavagga / Dukkarapañhāsutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數21
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 21 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 38.16
2-1
巴利原文
1. Jambukhādakavagga
3-1
巴利原文
Dukkarapañhāsutta
4-1
巴利原文
“Kiṁ nu kho, āvuso sāriputta, imasmiṁ dhammavinaye dukkaran”ti?
5-1
巴利原文
“Pabbajjā kho, āvuso, imasmiṁ dhammavinaye dukkarā”ti.
6-1
巴利原文
“Pabbajitena panāvuso, kiṁ dukkaran”ti?
7-1
巴利原文
“Pabbajitena kho, āvuso, abhirati dukkarā”ti.
8-1
巴利原文
“Abhiratena panāvuso, kiṁ dukkaran”ti?
9-1
巴利原文
“Abhiratena kho, āvuso, dhammānudhammappaṭipatti dukkarā”ti.
10-1
巴利原文
“Kīvaciraṁ panāvuso, dhammānudhammappaṭipanno bhikkhu arahaṁ assā”ti?
11-1
巴利原文
“Naciraṁ, āvuso”ti.
12-1
巴利原文
Soḷasamaṁ.
13-1
巴利原文
Jambukhādakasaṁyuttaṁ samattaṁ.
14-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
15-1
巴利原文
Nibbānaṁ arahattañca,
16-1
巴利原文
dhammavādī kimatthiyaṁ;
17-1
巴利原文
Assāso paramassāso,
18-1
巴利原文
vedanā āsavāvijjā;
19-1
巴利原文
Taṇhā oghā upādānaṁ,
20-1
巴利原文
bhavo dukkhañca sakkāyo.
21-1
巴利原文
Imasmiṁ dhammavinaye dukkaranti.