巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1154經(Saṁyutta Nikāya 41.4 / 1. Cittavagga / Mahakapāṭihāriyasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數47
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 47 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 41.4
2-1
巴利原文
1. Cittavagga
3-1
巴利原文
Mahakapāṭihāriyasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ sambahulā therā bhikkhū macchikāsaṇḍe viharanti ambāṭakavane.
5-1
巴利原文
Atha kho citto gahapati yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā there bhikkhū abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho citto gahapati there bhikkhū etadavoca:
6-1
巴利原文
“adhivāsentu me, bhante, therā svātanāya gokule bhattan”ti.
7-1
巴利原文
Adhivāsesuṁ kho therā bhikkhū tuṇhībhāvena.
8-1
巴利原文
Atha kho citto gahapati therānaṁ bhikkhūnaṁ adhivāsanaṁ viditvā uṭṭhāyāsanā there bhikkhū abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi.
9-1
巴利原文
Atha kho therā bhikkhū tassā rattiyā accayena pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena cittassa gahapatino gokulaṁ tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdiṁsu.
10-1
巴利原文
Atha kho citto gahapati there bhikkhū paṇītena sappipāyāsena sahatthā santappesi sampavāresi.
11-1
巴利原文
Atha kho therā bhikkhū bhuttāvino onītapattapāṇino uṭṭhāyāsanā pakkamiṁsu.
12-1
巴利原文
Cittopi kho gahapati “sesakaṁ vissajjethā”ti vatvā there bhikkhū piṭṭhito piṭṭhito anubandhi.
13-1
巴利原文
Tena kho pana samayena uṇhaṁ hoti kuthitaṁ;
14-1
巴利原文
te ca therā bhikkhū paveliyamānena maññe kāyena gacchanti, yathā taṁ bhojanaṁ bhuttāvino.
15-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā mahako tasmiṁ bhikkhusaṅghe sabbanavako hoti.
16-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahako āyasmantaṁ theraṁ etadavoca:
17-1
巴利原文
“sādhu khvassa, bhante thera, sītako ca vāto vāyeyya, abbhasampilāpo ca assa, devo ca ekamekaṁ phusāyeyyā”ti.
18-1
巴利原文
“Sādhu khvassa, āvuso mahaka, yaṁ sītako ca vāto vāyeyya, abbhasampilāpo ca assa, devo ca ekamekaṁ phusāyeyyā”ti.
19-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahako tathārūpaṁ iddhābhisaṅkhāraṁ abhisaṅkhari yathā sītako ca vāto vāyi, abbhasampilāpo ca assa, devo ca ekamekaṁ phusi.
20-1
巴利原文
Atha kho cittassa gahapatino etadahosi:
21-1
巴利原文
“yo kho imasmiṁ bhikkhusaṅghe sabbanavako bhikkhu tassāyaṁ evarūpo iddhānubhāvo”ti.
22-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahako ārāmaṁ sampāpuṇitvā āyasmantaṁ theraṁ etadavoca:
23-1
巴利原文
“alamettāvatā, bhante therā”ti?
24-1
巴利原文
“Alamettāvatā, āvuso mahaka.
25-1
巴利原文
Katamettāvatā, āvuso mahaka.
26-1
巴利原文
Pūjitamettāvatā, āvuso mahakā”ti.
27-1
巴利原文
Atha kho therā bhikkhū yathāvihāraṁ agamaṁsu.
28-1
巴利原文
Āyasmāpi mahako sakaṁ vihāraṁ agamāsi.
29-1
巴利原文
Atha kho citto gahapati yenāyasmā mahako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ mahakaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho citto gahapati āyasmantaṁ mahakaṁ etadavoca:
30-1
巴利原文
“sādhu me, bhante, ayyo mahako uttari manussadhammaṁ iddhipāṭihāriyaṁ dassetū”ti.
31-1
巴利原文
“Tena hi tvaṁ, gahapati, ālinde uttarāsaṅgaṁ paññapetvā tiṇakalāpaṁ okāsehī”ti.
32-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho citto gahapati āyasmato mahakassa paṭissutvā ālinde uttarāsaṅgaṁ paññapetvā tiṇakalāpaṁ okāsesi.
33-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahako vihāraṁ pavisitvā sūcighaṭikaṁ datvā tathārūpaṁ iddhābhisaṅkhāraṁ abhisaṅkhari yathā tālacchiggaḷena ca aggaḷantarikāya ca acci nikkhamitvā tiṇāni jhāpesi, uttarāsaṅgaṁ na jhāpesi.
34-1
巴利原文
Atha kho citto gahapati uttarāsaṅgaṁ papphoṭetvā saṁviggo lomahaṭṭhajāto ekamantaṁ aṭṭhāsi.
35-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahako vihārā nikkhamitvā cittaṁ gahapatiṁ etadavoca:
36-1
巴利原文
“alamettāvatā, gahapatī”ti?
37-1
巴利原文
“Alamettāvatā, bhante mahaka.
38-1
巴利原文
Katamettāvatā, bhante, mahaka.
39-1
巴利原文
Pūjitamettāvatā, bhante mahaka.
40-1
巴利原文
Abhiramatu, bhante, ayyo mahako macchikāsaṇḍe.
41-1
巴利原文
Ramaṇīyaṁ ambāṭakavanaṁ.
42-1
巴利原文
Ahaṁ ayyassa mahakassa ussukkaṁ karissāmi cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānan”ti.
43-1
巴利原文
“Kalyāṇaṁ vuccati, gahapatī”ti.
44-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahako senāsanaṁ saṁsāmetvā pattacīvaramādāya macchikāsaṇḍamhā pakkāmi.
45-1
巴利原文
Yaṁ macchikāsaṇḍamhā pakkāmi, tathā pakkantova ahosi;
46-1
巴利原文
na puna paccāgacchīti.
47-1
巴利原文
Catutthaṁ.