巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第115經(Saṁyutta Nikāya 3.4 / 1. Paṭhamavagga / Piyasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數59
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 59 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 3.4
2-1
巴利原文
1. Paṭhamavagga
3-1
巴利原文
Piyasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“idha mayhaṁ, bhante, rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi:
7-1
巴利原文
‘kesaṁ nu kho piyo attā, kesaṁ appiyo attā’ti?
8-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, bhante, etadahosi:
9-1
巴利原文
‘ye ca kho keci kāyena duccaritaṁ caranti, vācāya duccaritaṁ caranti, manasā duccaritaṁ caranti;
10-1
巴利原文
tesaṁ appiyo attā.
11-1
巴利原文
Kiñcāpi te evaṁ vadeyyuṁ:
12-1
巴利原文
“piyo no attā”ti, atha kho tesaṁ appiyo attā’.
13-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
14-1
巴利原文
Yañhi appiyo appiyassa kareyya, taṁ te attanāva attano karonti;
15-1
巴利原文
tasmā tesaṁ appiyo attā.
16-1
巴利原文
Ye ca kho keci kāyena sucaritaṁ caranti, vācāya sucaritaṁ caranti, manasā sucaritaṁ caranti;
17-1
巴利原文
tesaṁ piyo attā.
18-1
巴利原文
Kiñcāpi te evaṁ vadeyyuṁ:
19-1
巴利原文
‘appiyo no attā’ti; atha kho tesaṁ piyo attā.
20-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
21-1
巴利原文
Yañhi piyo piyassa kareyya, taṁ te attanāva attano karonti;
22-1
巴利原文
tasmā tesaṁ piyo attā”ti.
23-1
巴利原文
“Evametaṁ, mahārāja, evametaṁ, mahārāja.
24-1
巴利原文
Ye hi keci, mahārāja, kāyena duccaritaṁ caranti, vācāya duccaritaṁ caranti, manasā duccaritaṁ caranti;
25-1
巴利原文
tasmā tesaṁ appiyo attā.
26-1
巴利原文
Kiñcāpi te evaṁ vadeyyuṁ:
27-1
巴利原文
‘piyo no attā’ti, atha kho tesaṁ appiyo attā.
28-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
29-1
巴利原文
Yañhi, mahārāja, appiyo appiyassa kareyya, taṁ te attanāva attano karonti;
30-1
巴利原文
tasmā tesaṁ appiyo attā.
31-1
巴利原文
Ye ca kho keci, mahārāja, kāyena sucaritaṁ caranti, vācāya sucaritaṁ caranti, manasā sucaritaṁ caranti;
32-1
巴利原文
tesaṁ piyo attā.
33-1
巴利原文
Kiñcāpi te evaṁ vadeyyuṁ:
34-1
巴利原文
‘appiyo no attā’ti;
35-1
巴利原文
atha kho tesaṁ piyo attā.
36-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
37-1
巴利原文
Yañhi, mahārāja, piyo piyassa kareyya, taṁ te attanāva attano karonti;
38-1
巴利原文
tasmā tesaṁ piyo attā”ti.
39-1
巴利原文
Idamavoca …pe…
40-1
巴利原文
“Attānañce piyaṁ jaññā,
41-1
巴利原文
na naṁ pāpena saṁyuje;
42-1
巴利原文
Na hi taṁ sulabhaṁ hoti,
43-1
巴利原文
sukhaṁ dukkaṭakārinā.
44-1
巴利原文
Antakenādhipannassa,
45-1
巴利原文
jahato mānusaṁ bhavaṁ;
46-1
巴利原文
Kiñhi tassa sakaṁ hoti,
47-1
巴利原文
kiñca ādāya gacchati;
48-1
巴利原文
Kiñcassa anugaṁ hoti,
49-1
巴利原文
chāyāva anapāyinī.
50-1
巴利原文
Ubho puññañca pāpañca,
51-1
巴利原文
yaṁ macco kurute idha;
52-1
巴利原文
Tañhi tassa sakaṁ hoti,
53-1
巴利原文
taṁva ādāya gacchati;
54-1
巴利原文
Taṁvassa anugaṁ hoti,
55-1
巴利原文
chāyāva anapāyinī.
56-1
巴利原文
Tasmā kareyya kalyāṇaṁ,
57-1
巴利原文
nicayaṁ samparāyikaṁ;
58-1
巴利原文
Puññāni paralokasmiṁ,
59-1
巴利原文
patiṭṭhā honti pāṇinan”ti.