巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1447經(Saṁyutta Nikāya 47.47 / 5. Amatavagga / Duccaritasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數19
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 19 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 47.47
2-1
巴利原文
5. Amatavagga
3-1
巴利原文
Duccaritasutta
4-1
巴利原文
Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami …pe…
5-1
巴利原文
“sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṁ desetu, yamahaṁ bhagavato dhammaṁ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.
6-1
巴利原文
“Tasmātiha tvaṁ, bhikkhu, ādimeva visodhehi kusalesu dhammesu.
7-1
巴利原文
Ko cādi kusalānaṁ dhammānaṁ?
8-1
巴利原文
Idha tvaṁ, bhikkhu, kāyaduccaritaṁ pahāya kāyasucaritaṁ bhāvessasi.
9-1
巴利原文
Vacīduccaritaṁ pahāya vacīsucaritaṁ bhāvessasi.
10-1
巴利原文
Manoduccaritaṁ pahāya manosucaritaṁ bhāvessasi.
11-1
巴利原文
Yato kho tvaṁ, bhikkhu, kāyaduccaritaṁ pahāya kāyasucaritaṁ bhāvessasi, vacīduccaritaṁ pahāya vacīsucaritaṁ bhāvessasi, manoduccaritaṁ pahāya manosucaritaṁ bhāvessasi, tato tvaṁ, bhikkhu, sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya cattāro satipaṭṭhāne bhāveyyāsi.
12-1
巴利原文
Katame cattāro?
13-1
巴利原文
Idha tvaṁ, bhikkhu, kāye kāyānupassī viharāhi ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;
14-1
巴利原文
vedanāsu …pe…
15-1
巴利原文
citte …pe…
16-1
巴利原文
dhammesu dhammānupassī viharāhi ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
17-1
巴利原文
Yato kho tvaṁ, bhikkhu, sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāvessasi, tato tuyhaṁ, bhikkhu, yā ratti vā divaso vā āgamissati vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu, no parihānī”ti …pe…
18-1
巴利原文
aññataro ca pana so bhikkhu arahataṁ ahosīti.
19-1
巴利原文
Sattamaṁ.