巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1497經(Saṁyutta Nikāya 48.42 / 5. Jarāvagga / Uṇṇābhabrāhmaṇasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數30
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 30 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 48.42
2-1
巴利原文
5. Jarāvagga
3-1
巴利原文
Uṇṇābhabrāhmaṇasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
Atha kho uṇṇābho brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.
6-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho uṇṇābho brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
7-1
巴利原文
“Pañcimāni, bho gotama, indriyāni nānāvisayāni nānāgocarāni, na aññamaññassa gocaravisayaṁ paccanubhonti.
8-1
巴利原文
Katamāni pañca?
9-1
巴利原文
Cakkhundriyaṁ, sotindriyaṁ, ghānindriyaṁ, jivhindriyaṁ, kāyindriyaṁ.
10-1
巴利原文
Imesaṁ nu kho, bho gotama, pañcannaṁ indriyānaṁ nānāvisayānaṁ nānāgocarānaṁ na aññamaññassa gocaravisayaṁ paccanubhontānaṁ kiṁ paṭisaraṇaṁ, ko ca nesaṁ gocaravisayaṁ paccanubhotī”ti?
11-1
巴利原文
“Pañcimāni, brāhmaṇa, indriyāni nānāvisayāni nānāgocarāni na aññamaññassa gocaravisayaṁ paccanubhonti.
12-1
巴利原文
Katamāni pañca?
13-1
巴利原文
Cakkhundriyaṁ, sotindriyaṁ, ghānindriyaṁ, jivhindriyaṁ, kāyindriyaṁ.
14-1
巴利原文
Imesaṁ kho, brāhmaṇa, pañcannaṁ indriyānaṁ nānāvisayānaṁ nānāgocarānaṁ na aññamaññassa gocaravisayaṁ paccanubhontānaṁ mano paṭisaraṇaṁ, manova nesaṁ gocaravisayaṁ paccanubhotī”ti.
15-1
巴利原文
“Manassa pana, bho gotama, kiṁ paṭisaraṇan”ti?
16-1
巴利原文
“Manassa kho, brāhmaṇa, sati paṭisaraṇan”ti.
17-1
巴利原文
“Satiyā pana, bho gotama, kiṁ paṭisaraṇan”ti?
18-1
巴利原文
“Satiyā kho, brāhmaṇa, vimutti paṭisaraṇan”ti.
19-1
巴利原文
“Vimuttiyā pana, bho gotama, kiṁ paṭisaraṇan”ti?
20-1
巴利原文
“Vimuttiyā kho, brāhmaṇa, nibbānaṁ paṭisaraṇan”ti.
21-1
巴利原文
“Nibbānassa pana, bho gotama, kiṁ paṭisaraṇan”ti?
22-1
巴利原文
“Accayāsi, brāhmaṇa, pañhaṁ, nāsakkhi pañhassa pariyantaṁ gahetuṁ.
23-1
巴利原文
Nibbānogadhañhi, brāhmaṇa, brahmacariyaṁ vussati nibbānaparāyaṇaṁ nibbānapariyosānan”ti.
24-1
巴利原文
Atha kho uṇṇābho brāhmaṇo bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi.
25-1
巴利原文
Atha kho bhagavā acirapakkante uṇṇābhe brāhmaṇe bhikkhū āmantesi:
26-1
巴利原文
“seyyathāpi, bhikkhave, kūṭāgāre vā kūṭāgārasālāyaṁ vā pācīnavātapānā sūriye uggacchante vātapānena rasmi pavisitvā kvāssa patiṭṭhitā”ti?
27-1
巴利原文
“Pacchimāyaṁ, bhante, bhittiyan”ti.
28-1
巴利原文
“Evameva kho, bhikkhave, uṇṇābhassa brāhmaṇassa tathāgate saddhā niviṭṭhā mūlajātā patiṭṭhitā daḷhā asaṁhāriyā samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṁ.
29-1
巴利原文
Imamhi ce, bhikkhave, samaye uṇṇābho brāhmaṇo kālaṁ kareyya, natthi taṁ saṁyojanaṁ yena saṁyojanena saṁyutto uṇṇābho brāhmaṇo puna imaṁ lokaṁ āgaccheyyā”ti.
30-1
巴利原文
Dutiyaṁ.