巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1512經(Saṁyutta Nikāya 48.57 / 6. Sūkarakhatavagga / Sahampatibrahmasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數29
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 29 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 48.57
2-1
巴利原文
6. Sūkarakhatavagga
3-1
巴利原文
Sahampatibrahmasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā uruvelāyaṁ viharati najjā nerañjarāya tīre ajapālanigrodhe paṭhamābhisambuddho.
5-1
巴利原文
Atha kho bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi:
6-1
巴利原文
“pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni amatogadhāni honti amataparāyaṇāni amatapariyosānāni.
7-1
巴利原文
Katamāni pañca?
8-1
巴利原文
Saddhindriyaṁ bhāvitaṁ bahulīkataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ.
9-1
巴利原文
Vīriyindriyaṁ …pe…
10-1
巴利原文
satindriyaṁ …pe…
11-1
巴利原文
samādhindriyaṁ …pe…
12-1
巴利原文
paññindriyaṁ bhāvitaṁ bahulīkataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ.
13-1
巴利原文
Imāni pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni amatogadhāni honti amataparāyaṇāni amatapariyosānānī”ti.
14-1
巴利原文
Atha kho brahmā sahampati bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya—seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiñjeyya; evameva brahmaloke antarahito bhagavato purato pāturahosi.
15-1
巴利原文
Atha kho brahmā sahampati ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā bhagavantaṁ etadavoca:
16-1
巴利原文
“evametaṁ, bhagavā, evametaṁ sugata.
17-1
巴利原文
Pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni amatogadhāni honti amataparāyaṇāni amatapariyosānāni.
18-1
巴利原文
Katamāni pañca?
19-1
巴利原文
Saddhindriyaṁ bhāvitaṁ bahulīkataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ …pe… paññindriyaṁ bhāvitaṁ bahulīkataṁ amatogadhaṁ hoti amataparāyaṇaṁ amatapariyosānaṁ.
20-1
巴利原文
Imāni pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni amatogadhāni honti amataparāyaṇāni amatapariyosānāni.
21-1
巴利原文
Bhūtapubbāhaṁ, bhante, kassape sammāsambuddhe brahmacariyaṁ acariṁ.
22-1
巴利原文
Tatrapi maṁ evaṁ jānanti:
23-1
巴利原文
‘sahako bhikkhu, sahako bhikkhū’ti.
24-1
巴利原文
So khvāhaṁ, bhante, imesaṁyeva pañcannaṁ indriyānaṁ bhāvitattā bahulīkatattā kāmesu kāmacchandaṁ virājetvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ brahmalokaṁ upapanno.
25-1
巴利原文
Tatrapi maṁ evaṁ jānanti:
26-1
巴利原文
‘brahmā sahampati, brahmā sahampatī’ti.
27-1
巴利原文
Evametaṁ, bhagavā, evametaṁ sugata.
28-1
巴利原文
Ahametaṁ jānāmi, ahametaṁ passāmi yathā imāni pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni amatogadhāni honti amataparāyaṇāni amatapariyosānānī”ti.
29-1
巴利原文
Sattamaṁ.