巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1531經(Saṁyutta Nikāya 48.125–136 / 13. Punagaṅgāpeyyālavagga / Punapācīnādisutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數15
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 15 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 48.125–136
2-1
巴利原文
13. Punagaṅgāpeyyālavagga
3-1
巴利原文
Punapācīnādisutta
4-1
巴利原文
“Seyyathāpi, bhikkhave, gaṅgā nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā pācīnapabbhārā;
5-1
巴利原文
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu pañcindriyāni bhāvento pañcindriyāni bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
6-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu pañcindriyāni bhāvento pañcindriyāni bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
7-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu saddhindriyaṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …pe… paññindriyaṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.
8-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu pañcindriyāni bhāvento pañcindriyāni bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
9-1
巴利原文
Dvādasamaṁ.
10-1
巴利原文
Gaṅgāpeyyālavaggo terasamo.
11-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
12-1
巴利原文
Cha pācīnato ninnā,
13-1
巴利原文
cha ninnā ca samuddato;
14-1
巴利原文
Dvete cha dvādasa honti,
15-1
巴利原文
vaggo tena pavuccatīti.