巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第158經(Saṁyutta Nikāya 4.22 / 3. Tatiyavagga / Samiddhisutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數39
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 39 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 4.22
2-1
巴利原文
3. Tatiyavagga
3-1
巴利原文
Samiddhisutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sakkesu viharati silāvatiyaṁ.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā samiddhi bhagavato avidūre appamatto ātāpī pahitatto viharati.
6-1
巴利原文
Atha kho āyasmato samiddhissa rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi:
7-1
巴利原文
“lābhā vata me, suladdhaṁ vata me,
8-1
巴利原文
yassa me satthā arahaṁ sammāsambuddho.
9-1
巴利原文
Lābhā vata me, suladdhaṁ vata me,
10-1
巴利原文
yvāhaṁ evaṁ svākkhāte dhammavinaye pabbajito.
11-1
巴利原文
Lābhā vata me, suladdhaṁ vata me,
12-1
巴利原文
yassa me sabrahmacārino sīlavanto kalyāṇadhammā”ti.
13-1
巴利原文
Atha kho māro pāpimā āyasmato samiddhissa cetasā cetoparivitakkamaññāya yenāyasmā samiddhi tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmato samiddhissa avidūre mahantaṁ bhayabheravaṁ saddamakāsi, apissudaṁ pathavī maññe undrīyati.
14-1
巴利原文
Atha kho āyasmā samiddhi yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno āyasmā samiddhi bhagavantaṁ etadavoca:
15-1
巴利原文
“idhāhaṁ, bhante, bhagavato avidūre appamatto ātāpī pahitatto viharāmi.
16-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, bhante, rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi:
17-1
巴利原文
‘lābhā vata me, suladdhaṁ vata me,
18-1
巴利原文
yassa me satthā arahaṁ sammāsambuddho.
19-1
巴利原文
Lābhā vata me, suladdhaṁ vata me,
20-1
巴利原文
yvāhaṁ evaṁ svākkhāte dhammavinaye pabbajito.
21-1
巴利原文
Lābhā vata me, suladdhaṁ vata me,
22-1
巴利原文
yassa me sabrahmacārino sīlavanto kalyāṇadhammā’ti.
23-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, bhante, avidūre mahābhayabheravasaddo ahosi, apissudaṁ pathavī maññe undrīyatī”ti.
24-1
巴利原文
“Nesā, samiddhi, pathavī undrīyati.
25-1
巴利原文
Māro eso pāpimā tuyhaṁ vicakkhukammāya āgato.
26-1
巴利原文
Gaccha tvaṁ, samiddhi, tattheva appamatto ātāpī pahitatto viharāhī”ti.
27-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā samiddhi bhagavato paṭissutvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi.
28-1
巴利原文
Dutiyampi kho āyasmā samiddhi tattheva appamatto ātāpī pahitatto vihāsi.
29-1
巴利原文
Dutiyampi kho āyasmato samiddhissa rahogatassa paṭisallīnassa …pe…
30-1
巴利原文
dutiyampi kho māro pāpimā āyasmato samiddhissa cetasā cetoparivitakkamaññāya …pe…
31-1
巴利原文
apissudaṁ pathavī maññe undrīyati.
32-1
巴利原文
Atha kho āyasmā samiddhi māraṁ pāpimantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
33-1
巴利原文
“Saddhāyāhaṁ pabbajito,
34-1
巴利原文
agārasmā anagāriyaṁ;
35-1
巴利原文
Sati paññā ca me buddhā,
36-1
巴利原文
cittañca susamāhitaṁ;
37-1
巴利原文
Kāmaṁ karassu rūpāni,
38-1
巴利原文
neva maṁ byādhayissasī”ti.
39-1
巴利原文
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ samiddhi bhikkhū”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.