巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第163經(Saṁyutta Nikāya 5.2 / 1. Bhikkhunīvagga / Somāsutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數26
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 26 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 5.2
2-1
巴利原文
1. Bhikkhunīvagga
3-1
巴利原文
Somāsutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
Atha kho somā bhikkhunī pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisi.
6-1
巴利原文
Sāvatthiyaṁ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā yena andhavanaṁ tenupasaṅkami divāvihārāya.
7-1
巴利原文
Andhavanaṁ ajjhogāhetvā aññatarasmiṁ rukkhamūle divāvihāraṁ nisīdi.
8-1
巴利原文
Atha kho māro pāpimā somāya bhikkhuniyā bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo samādhimhā cāvetukāmo yena somā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā somaṁ bhikkhuniṁ gāthāya ajjhabhāsi:
9-1
巴利原文
“Yaṁ taṁ isīhi pattabbaṁ,
10-1
巴利原文
ṭhānaṁ durabhisambhavaṁ;
11-1
巴利原文
Na taṁ dvaṅgulapaññāya,
12-1
巴利原文
sakkā pappotumitthiyā”ti.
13-1
巴利原文
Atha kho somāya bhikkhuniyā etadahosi:
14-1
巴利原文
“ko nu khvāyaṁ manusso vā amanusso vā gāthaṁ bhāsatī”ti?
15-1
巴利原文
Atha kho somāya bhikkhuniyā etadahosi:
16-1
巴利原文
“māro kho ayaṁ pāpimā mama bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo samādhimhā cāvetukāmo gāthaṁ bhāsatī”ti.
17-1
巴利原文
Atha kho somā bhikkhunī “māro ayaṁ pāpimā” iti viditvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāhi paccabhāsi:
18-1
巴利原文
“Itthibhāvo kiṁ kayirā,
19-1
巴利原文
cittamhi susamāhite;
20-1
巴利原文
Ñāṇamhi vattamānamhi,
21-1
巴利原文
sammā dhammaṁ vipassato.
22-1
巴利原文
Yassa nūna siyā evaṁ,
23-1
巴利原文
Itthāhaṁ purisoti vā;
24-1
巴利原文
Kiñci vā pana aññasmi,
25-1
巴利原文
Taṁ māro vattumarahatī”ti.
26-1
巴利原文
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ somā bhikkhunī”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.