巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1728經(Saṁyutta Nikāya 56.18 / 2. Dhammacakkappavattanavagga / Vijjāsutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數12
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 12 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 56.18
2-1
巴利原文
2. Dhammacakkappavattanavagga
3-1
巴利原文
Vijjāsutta
4-1
巴利原文
Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
5-1
巴利原文
“‘vijjā, vijjā’ti, bhante, vuccati.
6-1
巴利原文
Katamā nu kho, bhante, vijjā;
7-1
巴利原文
kittāvatā ca vijjāgato hotī”ti?
8-1
巴利原文
“Yaṁ kho, bhikkhu, dukkhe ñāṇaṁ, dukkhasamudaye ñāṇaṁ, dukkhanirodhe ñāṇaṁ, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ—
9-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhu, vijjā;
10-1
巴利原文
ettāvatā ca vijjāgato hotīti.
11-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhu, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.
12-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.