巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1753經(Saṁyutta Nikāya 56.43 / 5. Papātavagga / Mahāpariḷāhasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數27
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 27 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 56.43
2-1
巴利原文
5. Papātavagga
3-1
巴利原文
Mahāpariḷāhasutta
4-1
巴利原文
“Atthi, bhikkhave, mahāpariḷāho nāma nirayo.
5-1
巴利原文
Tattha yaṁ kiñci cakkhunā rūpaṁ passati, aniṭṭharūpaññeva passati no iṭṭharūpaṁ; akantarūpaññeva passati no kantarūpaṁ; amanāparūpaññeva passati no manāparūpaṁ.
6-1
巴利原文
Yaṁ kiñci sotena saddaṁ suṇāti …pe…
7-1
巴利原文
yaṁ kiñci kāyena phoṭṭhabbaṁ phusati …pe…
8-1
巴利原文
yaṁ kiñci manasā dhammaṁ vijānāti, aniṭṭharūpaññeva vijānāti no iṭṭharūpaṁ; akantarūpaññeva vijānāti no kantarūpaṁ; amanāparūpaññeva vijānāti no manāparūpan”ti.
9-1
巴利原文
Evaṁ vutte, aññataro bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
10-1
巴利原文
“mahā vata so, bhante, pariḷāho, sumahā vata so, bhante, pariḷāho.
11-1
巴利原文
Atthi nu kho, bhante, etamhā pariḷāhā añño pariḷāho mahantataro ceva bhayānakataro cā”ti?
12-1
巴利原文
“Atthi kho, bhikkhu, etamhā pariḷāhā añño pariḷāho mahantataro ca bhayānakataro cā”ti.
13-1
巴利原文
“Katamo pana, bhante, etamhā pariḷāhā añño pariḷāho mahantataro ca bhayānakataro cā”ti?
14-1
巴利原文
“Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ nappajānanti …pe…
15-1
巴利原文
‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ nappajānanti, te jātisaṁvattanikesu saṅkhāresu abhiramanti …pe…
16-1
巴利原文
abhiratā …pe… abhisaṅkharonti …pe…
17-1
巴利原文
abhisaṅkharitvā jātipariḷāhenapi pariḍayhanti, jarāpariḷāhenapi pariḍayhanti, maraṇapariḷāhenapi pariḍayhanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsapariḷāhenapi pariḍayhanti.
18-1
巴利原文
Te na parimuccanti jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi.
19-1
巴利原文
‘Na parimuccanti dukkhasmā’ti vadāmi.
20-1
巴利原文
Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānanti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānanti.
21-1
巴利原文
Te jātisaṁvattanikesu saṅkhāresu nābhiramanti …pe…
22-1
巴利原文
anabhiratā …pe… nābhisaṅkharonti …pe…
23-1
巴利原文
anabhisaṅkharitvā jātipariḷāhenapi na pariḍayhanti, jarāpariḷāhenapi na pariḍayhanti, maraṇapariḷāhenapi na pariḍayhanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsapariḷāhenapi na pariḍayhanti.
24-1
巴利原文
Te parimuccanti jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi.
25-1
巴利原文
‘Parimuccanti dukkhasmā’ti vadāmi.
26-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.
27-1
巴利原文
Tatiyaṁ.