巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1760經(Saṁyutta Nikāya 56.50 / 5. Papātavagga / Dutiyasinerupabbatarājasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數20
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 20 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 56.50
2-1
巴利原文
5. Papātavagga
3-1
巴利原文
Dutiyasinerupabbatarājasutta
4-1
巴利原文
“Seyyathāpi, bhikkhave, sinerupabbatarājāyaṁ parikkhayaṁ pariyādānaṁ gaccheyya, ṭhapetvā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā.
5-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
6-1
巴利原文
katamaṁ nu kho bahutaraṁ—yaṁ vā sinerussa pabbatarājassa parikkhīṇaṁ pariyādinnaṁ, yā vā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā avasiṭṭhā”ti?
7-1
巴利原文
“Etadeva, bhante, bahutaraṁ sinerussa pabbatarājassa yadidaṁ parikkhīṇaṁ pariyādinnaṁ;
8-1
巴利原文
appamattikā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā avasiṭṭhā.
9-1
巴利原文
Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti sinerussa pabbatarājassa parikkhīṇaṁ pariyādinnaṁ upanidhāya satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā avasiṭṭhā”ti.
10-1
巴利原文
“Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diṭṭhisampannassa puggalassa abhisametāvino etadeva bahutaraṁ dukkhaṁ yadidaṁ parikkhīṇaṁ pariyādinnaṁ; appamattakaṁ avasiṭṭhaṁ.
11-1
巴利原文
Saṅkhampi na upeti, upanidhampi na upeti, kalabhāgampi na upeti, purimaṁ dukkhakkhandhaṁ parikkhīṇaṁ pariyādinnaṁ upanidhāya yadidaṁ sattakkhattuparamatā;
12-1
巴利原文
yo ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
13-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.
14-1
巴利原文
Dasamaṁ.
15-1
巴利原文
Papātavaggo pañcamo.
16-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
17-1
巴利原文
Cintā papāto pariḷāho,
18-1
巴利原文
kūṭaṁ vālandhakāro ca;
19-1
巴利原文
Chiggaḷena ca dve vuttā,
20-1
巴利原文
sineru apare duveti.