巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第184經(Saṁyutta Nikāya 6.13 / 2. Dutiyavagga / Andhakavindasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數31
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 31 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 6.13
2-1
巴利原文
2. Dutiyavagga
3-1
巴利原文
Andhakavindasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā māgadhesu viharati andhakavinde.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena bhagavā rattandhakāratimisāyaṁ abbhokāse nisinno hoti, devo ca ekamekaṁ phusāyati.
6-1
巴利原文
Atha kho brahmā sahampati abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ andhakavindaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi.
7-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhito kho brahmā sahampati bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi:
8-1
巴利原文
“Sevetha pantāni senāsanāni,
9-1
巴利原文
Careyya saṁyojanavippamokkhā;
10-1
巴利原文
Sace ratiṁ nādhigaccheyya tattha,
11-1
巴利原文
Saṅghe vase rakkhitatto satīmā.
12-1
巴利原文
Kulākulaṁ piṇḍikāya caranto,
13-1
巴利原文
Indriyagutto nipako satimā;
14-1
巴利原文
Sevetha pantāni senāsanāni,
15-1
巴利原文
Bhayā pamutto abhaye vimutto.
16-1
巴利原文
Yattha bheravā sarīsapā,
17-1
巴利原文
Vijju sañcarati thanayati devo;
18-1
巴利原文
Andhakāratimisāya rattiyā,
19-1
巴利原文
Nisīdi tattha bhikkhu vigatalomahaṁso.
20-1
巴利原文
Idañhi jātu me diṭṭhaṁ,
21-1
巴利原文
nayidaṁ itihītihaṁ;
22-1
巴利原文
Ekasmiṁ brahmacariyasmiṁ,
23-1
巴利原文
sahassaṁ maccuhāyinaṁ.
24-1
巴利原文
Bhiyyo pañcasatā sekkhā,
25-1
巴利原文
dasā ca dasadhā dasa;
26-1
巴利原文
Sabbe sotasamāpannā,
27-1
巴利原文
atiracchānagāmino.
28-1
巴利原文
Athāyaṁ itarā pajā,
29-1
巴利原文
puññabhāgāti me mano;
30-1
巴利原文
Saṅkhātuṁ nopi sakkomi,
31-1
巴利原文
musāvādassa ottapan”ti.