巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第212經(Saṁyutta Nikāya 8.4 / 1. Vaṅgīsavagga / Ānandasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數27
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 27 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 8.4
2-1
巴利原文
1. Vaṅgīsavagga
3-1
巴利原文
Ānandasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ āyasmā ānando sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Atha kho āyasmā ānando pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisi āyasmatā vaṅgīsena pacchāsamaṇena.
6-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmato vaṅgīsassa anabhirati uppannā hoti, rāgo cittaṁ anuddhaṁseti.
7-1
巴利原文
Atha kho āyasmā vaṅgīso āyasmantaṁ ānandaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
8-1
巴利原文
“Kāmarāgena ḍayhāmi,
9-1
巴利原文
cittaṁ me pariḍayhati;
10-1
巴利原文
Sādhu nibbāpanaṁ brūhi,
11-1
巴利原文
anukampāya gotamā”ti.
12-1
巴利原文
“Saññāya vipariyesā,
13-1
巴利原文
cittaṁ te pariḍayhati;
14-1
巴利原文
Nimittaṁ parivajjehi,
15-1
巴利原文
subhaṁ rāgūpasaṁhitaṁ.
16-1
巴利原文
Saṅkhāre parato passa,
17-1
巴利原文
dukkhato mā ca attato;
18-1
巴利原文
Nibbāpehi mahārāgaṁ,
19-1
巴利原文
mā ḍayhittho punappunaṁ.
20-1
巴利原文
Asubhāya cittaṁ bhāvehi,
21-1
巴利原文
ekaggaṁ susamāhitaṁ;
22-1
巴利原文
Sati kāyagatā tyatthu,
23-1
巴利原文
nibbidābahulo bhava.
24-1
巴利原文
Animittañca bhāvehi,
25-1
巴利原文
mānānusayamujjaha;
26-1
巴利原文
Tato mānābhisamayā,
27-1
巴利原文
upasanto carissasī”ti.