巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第241經(Saṁyutta Nikāya 10.7 / 1. Indakavagga / Punabbasusutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數47
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 47 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 10.7
2-1
巴利原文
1. Indakavagga
3-1
巴利原文
Punabbasusutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena bhagavā bhikkhū nibbānapaṭisaṁyuttāya dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṁseti.
6-1
巴利原文
Te ca bhikkhū aṭṭhiṁ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasotā dhammaṁ suṇanti.
7-1
巴利原文
Atha kho punabbasumātā yakkhinī puttake evaṁ tosesi:
8-1
巴利原文
“Tuṇhī uttarike hohi,
9-1
巴利原文
tuṇhī hohi punabbasu;
10-1
巴利原文
Yāvāhaṁ buddhaseṭṭhassa,
11-1
巴利原文
dhammaṁ sossāmi satthuno.
12-1
巴利原文
Nibbānaṁ bhagavā āha,
13-1
巴利原文
sabbaganthappamocanaṁ;
14-1
巴利原文
Ativelā ca me hoti,
15-1
巴利原文
asmiṁ dhamme piyāyanā.
16-1
巴利原文
Piyo loke sako putto,
17-1
巴利原文
piyo loke sako pati;
18-1
巴利原文
Tato piyatarā mayhaṁ,
19-1
巴利原文
assa dhammassa magganā.
20-1
巴利原文
Na hi putto pati vāpi,
21-1
巴利原文
piyo dukkhā pamocaye;
22-1
巴利原文
Yathā saddhammassavanaṁ,
23-1
巴利原文
dukkhā moceti pāṇinaṁ.
24-1
巴利原文
Loke dukkhaparetasmiṁ,
25-1
巴利原文
Jarāmaraṇasaṁyute;
26-1
巴利原文
Jarāmaraṇamokkhāya,
27-1
巴利原文
Yaṁ dhammaṁ abhisambudhaṁ;
28-1
巴利原文
Taṁ dhammaṁ sotumicchāmi,
29-1
巴利原文
Tuṇhī hohi punabbasū”ti.
30-1
巴利原文
“Ammā na byāharissāmi,
31-1
巴利原文
tuṇhībhūtāyamuttarā;
32-1
巴利原文
Dhammameva nisāmehi,
33-1
巴利原文
saddhammassavanaṁ sukhaṁ;
34-1
巴利原文
Saddhammassa anaññāya,
35-1
巴利原文
ammā dukkhaṁ carāmase.
36-1
巴利原文
Esa devamanussānaṁ,
37-1
巴利原文
sammūḷhānaṁ pabhaṅkaro;
38-1
巴利原文
Buddho antimasārīro,
39-1
巴利原文
dhammaṁ deseti cakkhumā”ti.
40-1
巴利原文
“Sādhu kho paṇḍito nāma,
41-1
巴利原文
putto jāto uresayo;
42-1
巴利原文
Putto me buddhaseṭṭhassa,
43-1
巴利原文
dhammaṁ suddhaṁ piyāyati.
44-1
巴利原文
Punabbasu sukhī hohi,
45-1
巴利原文
ajjāhamhi samuggatā;
46-1
巴利原文
Diṭṭhāni ariyasaccāni,
47-1
巴利原文
uttarāpi suṇātu me”ti.