巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第264經(Saṁyutta Nikāya 11.18 / 2. Dutiyavagga / Gahaṭṭhavandanāsutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數38
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 38 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 11.18
2-1
巴利原文
2. Dutiyavagga
3-1
巴利原文
Gahaṭṭhavandanāsutta
4-1
巴利原文
Sāvatthiyaṁ.
5-1
巴利原文
Tatra …pe… etadavoca:
6-1
巴利原文
“bhūtapubbaṁ, bhikkhave, sakko devānamindo mātaliṁ saṅgāhakaṁ āmantesi:
7-1
巴利原文
‘yojehi, samma mātali, sahassayuttaṁ ājaññarathaṁ. Uyyānabhūmiṁ gacchāma subhūmiṁ dassanāyā’ti.
8-1
巴利原文
‘Evaṁ, bhaddantavā’ti kho, bhikkhave, mātali saṅgāhako sakkassa devānamindassa paṭissutvā sahassayuttaṁ ājaññarathaṁ yojetvā sakkassa devānamindassa paṭivedesi:
9-1
巴利原文
‘yutto kho te, mārisa, sahassayutto ājaññaratho.
10-1
巴利原文
Yassadāni kālaṁ maññasī’ti.
11-1
巴利原文
Atha kho, bhikkhave, sakko devānamindo vejayantapāsādā orohanto añjaliṁ katvā sudaṁ puthuddisā namassati.
12-1
巴利原文
Atha kho, bhikkhave, mātali saṅgāhako sakkaṁ devānamindaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
13-1
巴利原文
‘Taṁ namassanti tevijjā,
14-1
巴利原文
sabbe bhummā ca khattiyā;
15-1
巴利原文
Cattāro ca mahārājā,
16-1
巴利原文
tidasā ca yasassino;
17-1
巴利原文
Atha ko nāma so yakkho,
18-1
巴利原文
yaṁ tvaṁ sakka namassasī’ti.
19-1
巴利原文
‘Maṁ namassanti tevijjā,
20-1
巴利原文
sabbe bhummā ca khattiyā;
21-1
巴利原文
Cattāro ca mahārājā,
22-1
巴利原文
tidasā ca yasassino.
23-1
巴利原文
Ahañca sīlasampanne,
24-1
巴利原文
cirarattasamāhite;
25-1
巴利原文
Sammāpabbajite vande,
26-1
巴利原文
brahmacariyaparāyane.
27-1
巴利原文
Ye gahaṭṭhā puññakarā,
28-1
巴利原文
sīlavanto upāsakā;
29-1
巴利原文
Dhammena dāraṁ posenti,
30-1
巴利原文
te namassāmi mātalī’ti.
31-1
巴利原文
‘Seṭṭhā hi kira lokasmiṁ,
32-1
巴利原文
ye tvaṁ sakka namassasi;
33-1
巴利原文
Ahampi te namassāmi,
34-1
巴利原文
ye namassasi vāsavā’ti.
35-1
巴利原文
Idaṁ vatvāna maghavā,
36-1
巴利原文
devarājā sujampati;
37-1
巴利原文
Puthuddisā namassitvā,
38-1
巴利原文
pamukho rathamāruhī”ti.