巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第293經(Saṁyutta Nikāya 12.22 / 3. Dasabalavagga / Dutiyadasabalasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數34
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 34 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 12.22
2-1
巴利原文
3. Dasabalavagga
3-1
巴利原文
Dutiyadasabalasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthiyaṁ viharati.
5-1
巴利原文
“Dasabalasamannāgato, bhikkhave, tathāgato catūhi ca vesārajjehi samannāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavatteti:
6-1
巴利原文
‘iti rūpaṁ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo,
7-1
巴利原文
iti vedanā iti vedanāya samudayo iti vedanāya atthaṅgamo,
8-1
巴利原文
iti saññā iti saññāya samudayo iti saññāya atthaṅgamo,
9-1
巴利原文
iti saṅkhārā iti saṅkhārānaṁ samudayo iti saṅkhārānaṁ atthaṅgamo,
10-1
巴利原文
iti viññāṇaṁ iti viññāṇassa samudayo iti viññāṇassa atthaṅgamo.
11-1
巴利原文
Iti imasmiṁ sati idaṁ hoti, imassuppādā idaṁ uppajjati;
12-1
巴利原文
imasmiṁ asati idaṁ na hoti imassa nirodhā idaṁ nirujjhati.
13-1
巴利原文
Yadidaṁ avijjāpaccayā saṅkhārā;
14-1
巴利原文
saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ …pe…
15-1
巴利原文
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
16-1
巴利原文
Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho;
17-1
巴利原文
saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho …pe…
18-1
巴利原文
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti’.
19-1
巴利原文
Evaṁ svākkhāto, bhikkhave, mayā dhammo uttāno vivaṭo pakāsito chinnapilotiko.
20-1
巴利原文
Evaṁ svākkhāte kho, bhikkhave, mayā dhamme uttāne vivaṭe pakāsite chinnapilotike alameva saddhāpabbajitena kulaputtena vīriyaṁ ārabhituṁ:
21-1
巴利原文
‘kāmaṁ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upassussatu maṁsalohitaṁ. Yaṁ taṁ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṁ, na taṁ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṁ bhavissatī’ti.
22-1
巴利原文
Dukkhaṁ, bhikkhave, kusīto viharati vokiṇṇo pāpakehi akusalehi dhammehi, mahantañca sadatthaṁ parihāpeti.
23-1
巴利原文
Āraddhavīriyo ca kho, bhikkhave, sukhaṁ viharati pavivitto pāpakehi akusalehi dhammehi, mahantañca sadatthaṁ paripūreti.
24-1
巴利原文
Na, bhikkhave, hīnena aggassa patti hoti.
25-1
巴利原文
Aggena ca kho, bhikkhave, aggassa patti hoti.
26-1
巴利原文
Maṇḍapeyyamidaṁ, bhikkhave, brahmacariyaṁ, satthā sammukhībhūto.
27-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, vīriyaṁ ārabhatha appattassa pattiyā, anadhigatassa adhigamāya, asacchikatassa sacchikiriyāya.
28-1
巴利原文
‘Evaṁ no ayaṁ amhākaṁ pabbajjā avañjhā bhavissati saphalā saudrayā.
29-1
巴利原文
Yesañca mayaṁ paribhuñjāma cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhāraṁ tesaṁ te kārā amhesu mahapphalā bhavissanti mahānisaṁsā’ti—
30-1
巴利原文
evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabbaṁ.
31-1
巴利原文
Attatthaṁ vā hi, bhikkhave, sampassamānena alameva appamādena sampādetuṁ;
32-1
巴利原文
paratthaṁ vā hi, bhikkhave, sampassamānena alameva appamādena sampādetuṁ;
33-1
巴利原文
ubhayatthaṁ vā hi, bhikkhave, sampassamānena alameva appamādena sampādetun”ti.
34-1
巴利原文
Dutiyaṁ.