巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第357經(Saṁyutta Nikāya 13.11 / 1. Abhisamayavagga / Tatiyapabbatasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數19
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 19 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 13.11
2-1
巴利原文
1. Abhisamayavagga
3-1
巴利原文
Tatiyapabbatasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthiyaṁ viharati.
5-1
巴利原文
“Seyyathāpi, bhikkhave, puriso sinerussa pabbatarājassa satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhipeyya.
6-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
7-1
巴利原文
katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yā vā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā yo vā sineru pabbatarājā”ti?
8-1
巴利原文
“Etadeva, bhante, bahutaraṁ yadidaṁ sineru pabbatarājā;
9-1
巴利原文
appamattikā satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā.
10-1
巴利原文
Neva satimaṁ kalaṁ upenti na sahassimaṁ kalaṁ upenti na satasahassimaṁ kalaṁ upenti sineruṁ pabbatarājānaṁ upanidhāya satta muggamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā”ti.
11-1
巴利原文
“Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diṭṭhisampannassa puggalassa adhigamaṁ upanidhāya aññatitthiyasamaṇabrāhmaṇaparibbājakānaṁ adhigamo neva satimaṁ kalaṁ upeti na sahassimaṁ kalaṁ upeti na satasahassimaṁ kalaṁ upeti.
12-1
巴利原文
Evaṁ mahādhigamo, bhikkhave, diṭṭhisampanno puggalo, evaṁ mahābhiñño”ti.
13-1
巴利原文
Ekādasamaṁ.
14-1
巴利原文
Abhisamayasaṁyuttaṁ samattaṁ.
15-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
16-1
巴利原文
Nakhasikhā pokkharaṇī,
17-1
巴利原文
sambhejjaudake ca dve;
18-1
巴利原文
Dve pathavī dve samuddā,
19-1
巴利原文
tayo ca pabbatūpamāti.