巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第409經(Saṁyutta Nikāya 15.13 / 2. Dutiyavagga / Tiṁsamattasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數35
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 35 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 15.13
2-1
巴利原文
2. Dutiyavagga
3-1
巴利原文
Tiṁsamattasutta
4-1
巴利原文
Rājagahe viharati veḷuvane.
5-1
巴利原文
Atha kho tiṁsamattā pāveyyakā bhikkhū sabbe āraññikā sabbe piṇḍapātikā sabbe paṁsukūlikā sabbe tecīvarikā sabbe sasaṁyojanā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu.
6-1
巴利原文
Atha kho bhagavato etadahosi:
7-1
巴利原文
“ime kho tiṁsamattā pāveyyakā bhikkhū sabbe āraññikā sabbe piṇḍapātikā sabbe paṁsukūlikā sabbe tecīvarikā sabbe sasaṁyojanā.
8-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ imesaṁ tathā dhammaṁ deseyyaṁ yathā nesaṁ imasmiṁyeva āsane anupādāya āsavehi cittāni vimucceyyun”ti.
9-1
巴利原文
Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
10-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
11-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
12-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
13-1
巴利原文
“Anamataggoyaṁ, bhikkhave, saṁsāro.
14-1
巴利原文
Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṁ sattānaṁ taṇhāsaṁyojanānaṁ sandhāvataṁ saṁsarataṁ.
15-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yaṁ vā vo iminā dīghena addhunā sandhāvataṁ saṁsarataṁ sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ, yaṁ vā catūsu mahāsamuddesu udakan”ti?
16-1
巴利原文
“Yathā kho mayaṁ, bhante, bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāma, etadeva, bhante, bahutaraṁ, yaṁ no iminā dīghena addhunā sandhāvataṁ saṁsarataṁ sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakan”ti.
17-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, bhikkhave, sādhu kho me tumhe, bhikkhave, evaṁ dhammaṁ desitaṁ ājānātha.
18-1
巴利原文
Etadeva, bhikkhave, bahutaraṁ, yaṁ vo iminā dīghena addhunā sandhāvataṁ saṁsarataṁ sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṁ.
19-1
巴利原文
Dīgharattaṁ vo, bhikkhave, gunnaṁ sataṁ gobhūtānaṁ sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṁ.
20-1
巴利原文
Dīgharattaṁ vo, bhikkhave, mahiṁsānaṁ sataṁ mahiṁsabhūtānaṁ sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ …pe…
21-1
巴利原文
dīgharattaṁ vo, bhikkhave, urabbhānaṁ sataṁ urabbhabhūtānaṁ …pe…
22-1
巴利原文
ajānaṁ sataṁ ajabhūtānaṁ …
23-1
巴利原文
migānaṁ sataṁ migabhūtānaṁ …
24-1
巴利原文
kukkuṭānaṁ sataṁ kukkuṭabhūtānaṁ …
25-1
巴利原文
sūkarānaṁ sataṁ sūkarabhūtānaṁ …
26-1
巴利原文
dīgharattaṁ vo, bhikkhave, corā gāmaghātāti gahetvā sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ.
27-1
巴利原文
Dīgharattaṁ vo, bhikkhave, corā pāripanthikāti gahetvā sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ.
28-1
巴利原文
Dīgharattaṁ vo, bhikkhave, corā pāradārikāti gahetvā sīsacchinnānaṁ lohitaṁ passannaṁ paggharitaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṁ.
29-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
30-1
巴利原文
Anamataggoyaṁ, bhikkhave, saṁsāro …pe…
31-1
巴利原文
alaṁ vimuccitun”ti.
32-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
33-1
巴利原文
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
34-1
巴利原文
Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne tiṁsamattānaṁ pāveyyakānaṁ bhikkhūnaṁ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṁsūti.
35-1
巴利原文
Tatiyaṁ.