巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第457經(Saṁyutta Nikāya 17.35 / 4. Catutthavagga / Acirapakkantasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數23
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 23 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 17.35
2-1
巴利原文
4. Catutthavagga
3-1
巴利原文
Acirapakkantasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā devadattaṁ ārabbha bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“attavadhāya, bhikkhave, devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
7-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, kadalī attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti;
8-1
巴利原文
evameva kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
9-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, veḷu attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti;
10-1
巴利原文
evameva kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
11-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, naḷo attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti;
12-1
巴利原文
evameva kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
13-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, assatarī attavadhāya gabbhaṁ gaṇhāti, parābhavāya gabbhaṁ gaṇhāti;
14-1
巴利原文
evameva kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
15-1
巴利原文
Evaṁ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko.
16-1
巴利原文
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
17-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
18-1
巴利原文
Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā:
19-1
巴利原文
“Phalaṁ ve kadaliṁ hanti,
20-1
巴利原文
phalaṁ veḷuṁ phalaṁ naḷaṁ;
21-1
巴利原文
Sakkāro kāpurisaṁ hanti,
22-1
巴利原文
gabbho assatariṁ yathā”ti.
23-1
巴利原文
Pañcamaṁ.