巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第475經(Saṁyutta Nikāya 19.1 / 1. Paṭhamavagga / Aṭṭhisutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數35
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 35 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 19.1
2-1
巴利原文
1. Paṭhamavagga
3-1
巴利原文
Aṭṭhisutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
6-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā ca lakkhaṇo āyasmā ca mahāmoggallāno gijjhakūṭe pabbate viharanti.
7-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahāmoggallāno pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yenāyasmā lakkhaṇo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ lakkhaṇaṁ etadavoca:
8-1
巴利原文
“āyāmāvuso lakkhaṇa, rājagahaṁ piṇḍāya pavisissāmā”ti.
9-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho āyasmā lakkhaṇo āyasmato mahāmoggallānassa paccassosi.
10-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahāmoggallāno gijjhakūṭā pabbatā orohanto aññatarasmiṁ padese sitaṁ pātvākāsi.
11-1
巴利原文
Atha kho āyasmā lakkhaṇo āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ etadavoca:
12-1
巴利原文
“ko nu kho, āvuso moggallāna, hetu ko paccayo sitassa pātukammāyā”ti?
13-1
巴利原文
“Akālo kho, āvuso lakkhaṇa, etassa pañhassa.
14-1
巴利原文
Bhagavato maṁ santike etaṁ pañhaṁ pucchā”ti.
15-1
巴利原文
Atha kho āyasmā ca lakkhaṇo āyasmā ca mahāmoggallāno rājagahe piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā lakkhaṇo āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ etadavoca:
16-1
巴利原文
“idhāyasmā mahāmoggallāno gijjhakūṭā pabbatā orohanto aññatarasmiṁ padese sitaṁ pātvākāsi.
17-1
巴利原文
Ko nu kho, āvuso moggallāna, hetu ko paccayo sitassa pātukammāyā”ti?
18-1
巴利原文
“Idhāhaṁ, āvuso, gijjhakūṭā pabbatā orohanto addasaṁ aṭṭhikasaṅkhalikaṁ vehāsaṁ gacchantiṁ.
19-1
巴利原文
Tamenaṁ gijjhāpi kākāpi kulalāpi anupatitvā anupatitvā phāsuḷantarikāhi vitudenti vitacchenti virājenti.
20-1
巴利原文
Sā sudaṁ aṭṭassaraṁ karoti.
21-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, āvuso, etadahosi:
22-1
巴利原文
‘acchariyaṁ vata bho, abbhutaṁ vata bho.
23-1
巴利原文
Evarūpopi nāma satto bhavissati.
24-1
巴利原文
Evarūpopi nāma yakkho bhavissati.
25-1
巴利原文
Evarūpopi nāma attabhāvapaṭilābho bhavissatī’”ti.
26-1
巴利原文
Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
27-1
巴利原文
“cakkhubhūtā vata, bhikkhave, sāvakā viharanti;
28-1
巴利原文
ñāṇabhūtā vata, bhikkhave, sāvakā viharanti, yatra hi nāma sāvako evarūpaṁ ñassati vā dakkhati vā sakkhiṁ vā karissati.
29-1
巴利原文
Pubbeva me so, bhikkhave, satto diṭṭho ahosi, api cāhaṁ na byākāsiṁ.
30-1
巴利原文
Ahañcetaṁ byākareyyaṁ, pare ca me na saddaheyyuṁ.
31-1
巴利原文
Ye me na saddaheyyuṁ, tesaṁ taṁ assa dīgharattaṁ ahitāya dukkhāya.
32-1
巴利原文
Eso, bhikkhave, satto imasmiṁyeva rājagahe goghātako ahosi.
33-1
巴利原文
So tassa kammassa vipākena bahūni vassāni bahūni vassasatāni bahūni vassasahassāni bahūni vassasatasahassāni niraye paccitvā tasseva kammassa vipākāvasesena evarūpaṁ attabhāvapaṭilābhaṁ paṭisaṁvedayatī”ti.
34-1
巴利原文
(Sabbesaṁ suttantānaṁ eseva peyyālo.)
35-1
巴利原文
Paṭhamaṁ.