巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第500經(Saṁyutta Nikāya 20.5 / 1. Opammavagga / Sattisutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數19
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 19 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 20.5
2-1
巴利原文
1. Opammavagga
3-1
巴利原文
Sattisutta
4-1
巴利原文
Sāvatthiyaṁ viharati.
5-1
巴利原文
“Seyyathāpi, bhikkhave, satti tiṇhaphalā.
6-1
巴利原文
Atha puriso āgaccheyya:
7-1
巴利原文
‘ahaṁ imaṁ sattiṁ tiṇhaphalaṁ pāṇinā vā muṭṭhinā vā paṭileṇissāmi paṭikoṭṭissāmi paṭivaṭṭessāmī’ti.
8-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
9-1
巴利原文
bhabbo nu kho so puriso amuṁ sattiṁ tiṇhaphalaṁ pāṇinā vā muṭṭhinā vā paṭileṇetuṁ paṭikoṭṭetuṁ paṭivaṭṭetun”ti?
10-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
11-1
巴利原文
“Taṁ kissa hetu”?
12-1
巴利原文
“Asu hi, bhante, satti tiṇhaphalā na sukarā pāṇinā vā muṭṭhinā vā paṭileṇetuṁ paṭikoṭṭetuṁ paṭivaṭṭetuṁ.
13-1
巴利原文
Yāvadeva ca pana so puriso kilamathassa vighātassa bhāgī assā”ti.
14-1
巴利原文
“Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci bhikkhuno mettācetovimutti bhāvitā bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā, tassa ce amanusso cittaṁ khipitabbaṁ maññeyya;
15-1
巴利原文
atha kho sveva amanusso kilamathassa vighātassa bhāgī assa.
16-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ:
17-1
巴利原文
‘mettā no cetovimutti bhāvitā bhavissati bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā’ti.
18-1
巴利原文
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
19-1
巴利原文
Pañcamaṁ.