巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第514經(Saṁyutta Nikāya 21.7 / 1. Bhikkhuvagga / Visākhasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數24
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 24 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 21.7
2-1
巴利原文
1. Bhikkhuvagga
3-1
巴利原文
Visākhasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā vesāliyaṁ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṁ.
6-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā visākho pañcālaputto upaṭṭhānasālāyaṁ bhikkhū dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṁseti, poriyā vācāya vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāya.
7-1
巴利原文
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito yena upaṭṭhānasālā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
8-1
巴利原文
Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
9-1
巴利原文
“ko nu kho, bhikkhave, upaṭṭhānasālāyaṁ bhikkhū dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṁseti poriyā vācāya vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāyā”ti?
10-1
巴利原文
“Āyasmā, bhante, visākho pañcālaputto upaṭṭhānasālāyaṁ bhikkhū dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṁseti, poriyā vācāya vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāyā”ti.
11-1
巴利原文
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ visākhaṁ pañcālaputtaṁ āmantesi:
12-1
巴利原文
“sādhu sādhu, visākha,
13-1
巴利原文
sādhu kho tvaṁ, visākha, bhikkhū dhammiyā kathāya sandassesi …pe… atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāyā”ti.
14-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
15-1
巴利原文
Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā:
16-1
巴利原文
“Nābhāsamānaṁ jānanti,
17-1
巴利原文
missaṁ bālehi paṇḍitaṁ;
18-1
巴利原文
Bhāsamānañca jānanti,
19-1
巴利原文
desentaṁ amataṁ padaṁ.
20-1
巴利原文
Bhāsaye jotaye dhammaṁ,
21-1
巴利原文
paggaṇhe isinaṁ dhajaṁ;
22-1
巴利原文
Subhāsitadhajā isayo,
23-1
巴利原文
dhammo hi isinaṁ dhajo”ti.
24-1
巴利原文
Sattamaṁ.