巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第554經(Saṁyutta Nikāya 22.35 / 4. Natumhākavagga / Aññatarabhikkhusutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數40
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 40 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 22.35
2-1
巴利原文
4. Natumhākavagga
3-1
巴利原文
Aññatarabhikkhusutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṁ desetu;
7-1
巴利原文
yamahaṁ bhagavato dhammaṁ sutvā eko vūpakaṭṭho, appamatto ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.
8-1
巴利原文
“Yaṁ kho, bhikkhu, anuseti, tena saṅkhaṁ gacchati;
9-1
巴利原文
yaṁ nānuseti, na tena saṅkhaṁ gacchatī”ti.
10-1
巴利原文
“Aññātaṁ, bhagavā, aññātaṁ, sugatā”ti.
11-1
巴利原文
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsī”ti?
12-1
巴利原文
“Rūpañce, bhante, anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
13-1
巴利原文
Vedanañce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
14-1
巴利原文
Saññañce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
15-1
巴利原文
Saṅkhāre ce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
16-1
巴利原文
Viññāṇañce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
17-1
巴利原文
Rūpañce, bhante, nānuseti na tena saṅkhaṁ gacchati.
18-1
巴利原文
Vedanañce …
19-1
巴利原文
saññañce …
20-1
巴利原文
saṅkhāre ce …
21-1
巴利原文
viññāṇañce nānuseti na tena saṅkhaṁ gacchati.
22-1
巴利原文
Imassa khvāhaṁ, bhante, bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmī”ti.
23-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, bhikkhu.
24-1
巴利原文
Sādhu kho tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsi.
25-1
巴利原文
Rūpañce, bhikkhu, anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
26-1
巴利原文
Vedanañce …
27-1
巴利原文
saññañce …
28-1
巴利原文
saṅkhāre ce …
29-1
巴利原文
viññāṇañce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
30-1
巴利原文
Rūpañce, bhikkhu, nānuseti na tena saṅkhaṁ gacchati.
31-1
巴利原文
Vedanañce …
32-1
巴利原文
saññañce …
33-1
巴利原文
saṅkhāre ce …
34-1
巴利原文
viññāṇañce nānuseti na tena saṅkhaṁ gacchati.
35-1
巴利原文
Imassa kho, bhikkhu, mayā saṅkhittena, bhāsitassa evaṁ vitthārena attho daṭṭhabbo”ti.
36-1
巴利原文
Atha kho so bhikkhu bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi.
37-1
巴利原文
Atha kho so bhikkhu eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi.
38-1
巴利原文
“Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā”ti abbhaññāsi.
39-1
巴利原文
Aññataro ca pana so bhikkhu arahataṁ ahosīti.
40-1
巴利原文
Tatiyaṁ.