巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第567經(Saṁyutta Nikāya 22.48 / 5. Attadīpavagga / Khandhasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數21
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 21 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 22.48
2-1
巴利原文
5. Attadīpavagga
3-1
巴利原文
Khandhasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
“Pañca, bhikkhave, khandhe desessāmi, pañcupādānakkhandhe ca.
6-1
巴利原文
Taṁ suṇātha.
7-1
巴利原文
Katame ca, bhikkhave, pañcakkhandhā?
8-1
巴利原文
Yaṁ kiñci, bhikkhave, rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikaṁ vā sukhumaṁ vā hīnaṁ vā paṇītaṁ vā yaṁ dūre santike vā, ayaṁ vuccati rūpakkhandho.
9-1
巴利原文
Yā kāci vedanā …pe…
10-1
巴利原文
yā kāci saññā …
11-1
巴利原文
ye keci saṅkhārā atītānāgatapaccuppannā ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikā vā sukhumā vā …pe… ayaṁ vuccati saṅkhārakkhandho.
12-1
巴利原文
Yaṁ kiñci viññāṇaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikaṁ vā sukhumaṁ vā hīnaṁ vā paṇītaṁ vā yaṁ dūre santike vā, ayaṁ vuccati viññāṇakkhandho.
13-1
巴利原文
Ime vuccanti, bhikkhave, pañcakkhandhā.
14-1
巴利原文
Katame ca, bhikkhave, pañcupādānakkhandhā?
15-1
巴利原文
Yaṁ kiñci, bhikkhave, rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ …pe… yaṁ dūre santike vā sāsavaṁ upādāniyaṁ, ayaṁ vuccati rūpupādānakkhandho.
16-1
巴利原文
Yā kāci vedanā …pe… yā dūre santike vā sāsavā upādāniyā, ayaṁ vuccati vedanupādānakkhandho.
17-1
巴利原文
Yā kāci saññā …pe… yā dūre santike vā sāsavā upādāniyā, ayaṁ vuccati saññupādānakkhandho.
18-1
巴利原文
Ye keci saṅkhārā …pe… sāsavā upādāniyā, ayaṁ vuccati saṅkhārupādānakkhandho.
19-1
巴利原文
Yaṁ kiñci viññāṇaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ …pe… yaṁ dūre santike vā sāsavaṁ upādāniyaṁ, ayaṁ vuccati viññāṇupādānakkhandho.
20-1
巴利原文
Ime vuccanti, bhikkhave, pañcupādānakkhandhā”ti.
21-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.