巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第581經(Saṁyutta Nikāya 22.62 / 6. Upayavagga / Niruttipathasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數44
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 44 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 22.62
2-1
巴利原文
6. Upayavagga
3-1
巴利原文
Niruttipathasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
“Tayome, bhikkhave, niruttipathā adhivacanapathā paññattipathā asaṅkiṇṇā asaṅkiṇṇapubbā, na saṅkīyanti, na saṅkīyissanti, appaṭikuṭṭhā samaṇehi brāhmaṇehi viññūhi.
6-1
巴利原文
Katame tayo?
7-1
巴利原文
Yaṁ, bhikkhave, rūpaṁ atītaṁ niruddhaṁ vipariṇataṁ ‘ahosī’ti tassa saṅkhā, ‘ahosī’ti tassa samaññā, ‘ahosī’ti tassa paññatti;
8-1
巴利原文
na tassa saṅkhā ‘atthī’ti, na tassa saṅkhā ‘bhavissatī’ti.
9-1
巴利原文
Yā vedanā atītā niruddhā vipariṇatā ‘ahosī’ti tassā saṅkhā, ‘ahosī’ti tassā samaññā, ‘ahosī’ti tassā paññatti;
10-1
巴利原文
na tassā saṅkhā ‘atthī’ti, na tassā saṅkhā ‘bhavissatī’ti.
11-1
巴利原文
Yā saññā …
12-1
巴利原文
ye saṅkhārā atītā niruddhā vipariṇatā ‘ahesun’ti tesaṁ saṅkhā, ‘ahesun’ti tesaṁ samaññā, ‘ahesun’ti tesaṁ paññatti;
13-1
巴利原文
na tesaṁ saṅkhā ‘atthī’ti, na tesaṁ saṅkhā ‘bhavissantī’ti.
14-1
巴利原文
Yaṁ viññāṇaṁ atītaṁ niruddhaṁ vipariṇataṁ, ‘ahosī’ti tassa saṅkhā, ‘ahosī’ti tassa samaññā, ‘ahosī’ti tassa paññatti;
15-1
巴利原文
na tassa saṅkhā ‘atthī’ti, na tassa saṅkhā ‘bhavissatī’ti.
16-1
巴利原文
Yaṁ, bhikkhave, rūpaṁ ajātaṁ apātubhūtaṁ, ‘bhavissatī’ti tassa saṅkhā, ‘bhavissatī’ti tassa samaññā, ‘bhavissatī’ti tassa paññatti;
17-1
巴利原文
na tassa saṅkhā ‘atthī’ti, na tassa saṅkhā ‘ahosī’ti.
18-1
巴利原文
Yā vedanā ajātā apātubhūtā, ‘bhavissatī’ti tassā saṅkhā, ‘bhavissatī’ti tassā samaññā, ‘bhavissatī’ti tassā paññatti;
19-1
巴利原文
na tassā saṅkhā ‘atthī’ti, na tassā saṅkhā ‘ahosī’ti.
20-1
巴利原文
Yā saññā …
21-1
巴利原文
ye saṅkhārā ajātā apātubhūtā, ‘bhavissantī’ti tesaṁ saṅkhā, ‘bhavissantī’ti tesaṁ samaññā, ‘bhavissantī’ti tesaṁ paññatti;
22-1
巴利原文
na tesaṁ saṅkhā ‘atthī’ti, na tesaṁ saṅkhā ‘ahesun’ti.
23-1
巴利原文
Yaṁ viññāṇaṁ ajātaṁ apātubhūtaṁ, ‘bhavissatī’ti tassa saṅkhā, ‘bhavissatī’ti tassa samaññā, ‘bhavissatī’ti tassa paññatti;
24-1
巴利原文
na tassa saṅkhā ‘atthī’ti, na tassa saṅkhā ‘ahosī’ti.
25-1
巴利原文
Yaṁ, bhikkhave, rūpaṁ jātaṁ pātubhūtaṁ, ‘atthī’ti tassa saṅkhā, ‘atthī’ti tassa samaññā, ‘atthī’ti tassa paññatti;
26-1
巴利原文
na tassa saṅkhā ‘ahosī’ti, na tassa saṅkhā ‘bhavissatī’ti.
27-1
巴利原文
Yā vedanā jātā pātubhūtā, ‘atthī’ti tassā saṅkhā, ‘atthī’ti tassā samaññā, ‘atthī’ti tassā paññatti;
28-1
巴利原文
na tassā saṅkhā ‘ahosī’ti, na tassā saṅkhā ‘bhavissatī’ti.
29-1
巴利原文
Yā saññā …
30-1
巴利原文
ye saṅkhārā jātā pātubhūtā, ‘atthī’ti tesaṁ saṅkhā, ‘atthī’ti tesaṁ samaññā, ‘atthī’ti tesaṁ paññatti;
31-1
巴利原文
na tesaṁ saṅkhā ‘ahesun’ti, na tesaṁ saṅkhā, ‘bhavissantī’ti.
32-1
巴利原文
Yaṁ viññāṇaṁ jātaṁ pātubhūtaṁ, ‘atthī’ti tassa saṅkhā, ‘atthī’ti tassa samaññā, ‘atthī’ti tassa paññatti;
33-1
巴利原文
na tassa saṅkhā ‘ahosī’ti, na tassa saṅkhā ‘bhavissatī’ti.
34-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, tayo niruttipathā adhivacanapathā paññattipathā asaṅkiṇṇā asaṅkiṇṇapubbā, na saṅkīyanti, na saṅkīyissanti, appaṭikuṭṭhā samaṇehi brāhmaṇehi viññūhi.
35-1
巴利原文
Yepi te, bhikkhave, ahesuṁ ukkalā vassabhaññā ahetukavādā akiriyavādā natthikavādā, tepime tayo niruttipathe adhivacanapathe paññattipathe na garahitabbaṁ nappaṭikkositabbaṁ amaññiṁsu.
36-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
37-1
巴利原文
Nindāghaṭṭanabyārosaupārambhabhayā”ti.
38-1
巴利原文
Majjhimapaṇṇāsakassa upayavaggo paṭhamo.
39-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
40-1
巴利原文
Upayo bījaṁ udānaṁ,
41-1
巴利原文
Upādānaparivattaṁ;
42-1
巴利原文
Sattaṭṭhānañca sambuddho,
43-1
巴利原文
Pañcamahāli ādittā;
44-1
巴利原文
Vaggo niruttipathena cāti.