巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第606經(Saṁyutta Nikāya 22.87 / 9. Theravagga / Vakkalisutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數144
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 144 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 22.87
2-1
巴利原文
9. Theravagga
3-1
巴利原文
Vakkalisutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā vakkali kumbhakāranivesane viharati ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno.
6-1
巴利原文
Atha kho āyasmā vakkali upaṭṭhāke āmantesi:
7-1
巴利原文
“etha tumhe, āvuso, yena bhagavā tenupasaṅkamatha; upasaṅkamitvā mama vacanena bhagavato pāde sirasā vandatha:
8-1
巴利原文
‘vakkali, bhante, bhikkhu ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno, so bhagavato pāde sirasā vandatī’ti.
9-1
巴利原文
Evañca vadetha:
10-1
巴利原文
‘sādhu kira, bhante, bhagavā yena vakkali bhikkhu tenupasaṅkamatu anukampaṁ upādāyā’”ti.
11-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato vakkalissa paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ:
12-1
巴利原文
“vakkali, bhante, bhikkhu ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno, so bhagavato pāde sirasā vandati;
13-1
巴利原文
evañca pana vadeti:
14-1
巴利原文
‘sādhu kira, bhante, bhagavā yena vakkali bhikkhu tenupasaṅkamatu anukampaṁ upādāyā’”ti.
15-1
巴利原文
Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena.
16-1
巴利原文
Atha kho bhagavā nivāsetvā pattacīvaramādāya yenāyasmā vakkali tenupasaṅkami.
17-1
巴利原文
Addasā kho āyasmā vakkali bhagavantaṁ dūratova āgacchantaṁ. Disvāna mañcake samadhosi.
18-1
巴利原文
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ vakkaliṁ etadavoca:
19-1
巴利原文
“alaṁ, vakkali, mā tvaṁ mañcake samadhosi.
20-1
巴利原文
Santimāni āsanāni paññattāni; tatthāhaṁ nisīdissāmī”ti.
21-1
巴利原文
Nisīdi bhagavā paññatte āsane. Nisajja kho bhagavā āyasmantaṁ vakkaliṁ etadavoca:
22-1
巴利原文
“kacci te, vakkali, khamanīyaṁ, kacci yāpanīyaṁ, kacci dukkhā vedanā paṭikkamanti, no abhikkamanti; paṭikkamosānaṁ paññāyati, no abhikkamo”ti?
23-1
巴利原文
“Na me, bhante, khamanīyaṁ, na yāpanīyaṁ; bāḷhā me dukkhā vedanā abhikkamanti, no paṭikkamanti; abhikkamosānaṁ paññāyati, no paṭikkamo”ti.
24-1
巴利原文
“Kacci te, vakkali, na kiñci kukkuccaṁ, na koci vippaṭisāro”ti?
25-1
巴利原文
“Taggha me, bhante, anappakaṁ kukkuccaṁ, anappako vippaṭisāro”ti.
26-1
巴利原文
“Kacci pana taṁ, vakkali, attā sīlato na upavadatī”ti?
27-1
巴利原文
“Na kho maṁ, bhante, attā sīlato upavadatī”ti.
28-1
巴利原文
“No ce kira taṁ, vakkali, attā sīlato upavadati; atha kiñca te kukkuccaṁ ko ca vippaṭisāro”ti?
29-1
巴利原文
“Cirapaṭikāhaṁ, bhante, bhagavantaṁ dassanāya upasaṅkamitukāmo, natthi ca me kāyasmiṁ tāvatikā balamattā, yāvatāhaṁ bhagavantaṁ dassanāya upasaṅkameyyan”ti.
30-1
巴利原文
“Alaṁ, vakkali, kiṁ te iminā pūtikāyena diṭṭhena?
31-1
巴利原文
Yo kho, vakkali, dhammaṁ passati so maṁ passati;
32-1
巴利原文
yo maṁ passati so dhammaṁ passati.
33-1
巴利原文
Dhammañhi, vakkali, passanto maṁ passati;
34-1
巴利原文
maṁ passanto dhammaṁ passati.
35-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, vakkali,
36-1
巴利原文
rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
37-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante”.
38-1
巴利原文
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
39-1
巴利原文
“Dukkhaṁ, bhante”.
40-1
巴利原文
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ:
41-1
巴利原文
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
42-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
43-1
巴利原文
“Vedanā …
44-1
巴利原文
saññā …
45-1
巴利原文
saṅkhārā …
46-1
巴利原文
viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
47-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante” …pe…
48-1
巴利原文
eso me attāti?
49-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
50-1
巴利原文
“Tasmātiha …pe…
51-1
巴利原文
evaṁ passaṁ …pe…
52-1
巴利原文
nāparaṁ itthattāyāti pajānātī”ti.
53-1
巴利原文
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ vakkaliṁ iminā ovādena ovaditvā uṭṭhāyāsanā yena gijjhakūṭo pabbato tena pakkāmi.
54-1
巴利原文
Atha kho āyasmā vakkali acirapakkantassa bhagavato upaṭṭhāke āmantesi:
55-1
巴利原文
“etha maṁ, āvuso, mañcakaṁ āropetvā yena isigilipassaṁ kāḷasilā tenupasaṅkamatha.
56-1
巴利原文
Kathañhi nāma mādiso antaraghare kālaṁ kattabbaṁ maññeyyā”ti?
57-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato vakkalissa paṭissutvā āyasmantaṁ vakkaliṁ mañcakaṁ āropetvā yena isigilipassaṁ kāḷasilā tenupasaṅkamiṁsu.
58-1
巴利原文
Atha kho bhagavā tañca rattiṁ tañca divāvasesaṁ gijjhakūṭe pabbate vihāsi.
59-1
巴利原文
Atha kho dve devatāyo abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ gijjhakūṭaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu …pe… ekamantaṁ aṭṭhaṁsu.
60-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhitā kho ekā devatā bhagavantaṁ etadavoca:
61-1
巴利原文
“vakkali, bhante, bhikkhu vimokkhāya cetetī”ti.
62-1
巴利原文
Aparā devatā bhagavantaṁ etadavoca:
63-1
巴利原文
“so hi nūna, bhante, suvimutto vimuccissatī”ti.
64-1
巴利原文
Idamavocuṁ tā devatāyo.
65-1
巴利原文
Idaṁ vatvā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyiṁsu.
66-1
巴利原文
Atha kho bhagavā tassā rattiyā accayena bhikkhū āmantesi:
67-1
巴利原文
“etha tumhe, bhikkhave, yena vakkali bhikkhu tenupasaṅkamatha; upasaṅkamitvā vakkaliṁ bhikkhuṁ evaṁ vadetha:
68-1
巴利原文
‘Suṇāvuso tvaṁ, vakkali, bhagavato vacanaṁ dvinnañca devatānaṁ.
69-1
巴利原文
Imaṁ, āvuso, rattiṁ dve devatāyo abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ gijjhakūṭaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhaṁsu.
70-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhitā kho, āvuso, ekā devatā bhagavantaṁ etadavoca—
71-1
巴利原文
vakkali, bhante, bhikkhu vimokkhāya cetetīti.
72-1
巴利原文
Aparā devatā bhagavantaṁ etadavoca—
73-1
巴利原文
so hi nūna, bhante, suvimutto vimuccissatīti.
74-1
巴利原文
Bhagavā ca taṁ, āvuso vakkali, evamāha—
75-1
巴利原文
mā bhāyi, vakkali;
76-1
巴利原文
mā bhāyi, vakkali.
77-1
巴利原文
Apāpakaṁ te maraṇaṁ bhavissati, apāpikā kālakiriyā’”ti.
78-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paṭissutvā yenāyasmā vakkali tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ vakkaliṁ etadavocuṁ:
79-1
巴利原文
“suṇāvuso vakkali, bhagavato vacanaṁ dvinnañca devatānan”ti.
80-1
巴利原文
Atha kho āyasmā vakkali upaṭṭhāke āmantesi:
81-1
巴利原文
“etha maṁ, āvuso, mañcakā oropetha.
82-1
巴利原文
Kathañhi nāma mādiso ucce āsane nisīditvā tassa bhagavato sāsanaṁ sotabbaṁ maññeyyā”ti.
83-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato vakkalissa paṭissutvā āyasmantaṁ vakkaliṁ mañcakā oropesuṁ.
84-1
巴利原文
“Imaṁ, āvuso, rattiṁ dve devatāyo abhikkantāya rattiyā …pe… ekamantaṁ aṭṭhaṁsu.
85-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhitā kho, āvuso, ekā devatā bhagavantaṁ etadavoca:
86-1
巴利原文
‘vakkali, bhante, bhikkhu vimokkhāya cetetī’ti.
87-1
巴利原文
Aparā devatā bhagavantaṁ etadavoca:
88-1
巴利原文
‘so hi nūna, bhante, suvimutto vimuccissatī’ti.
89-1
巴利原文
Bhagavā ca taṁ, āvuso vakkali, evamāha:
90-1
巴利原文
‘mā bhāyi, vakkali;
91-1
巴利原文
mā bhāyi, vakkali.
92-1
巴利原文
Apāpakaṁ te maraṇaṁ bhavissati, apāpikā kālakiriyā’”ti.
93-1
巴利原文
“Tena hāvuso, mama vacanena bhagavato pāde sirasā vandatha:
94-1
巴利原文
‘vakkali, bhante, bhikkhu ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno.
95-1
巴利原文
So bhagavato pāde sirasā vandatī’ti.
96-1
巴利原文
Evañca vadetha:
97-1
巴利原文
‘rūpaṁ aniccaṁ.
98-1
巴利原文
Tāhaṁ, bhante, na kaṅkhāmi.
99-1
巴利原文
Yadaniccaṁ taṁ dukkhanti na vicikicchāmi.
100-1
巴利原文
Yadaniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, natthi me tattha chando vā rāgo vā pemaṁ vāti na vicikicchāmi.
101-1
巴利原文
Vedanā aniccā.
102-1
巴利原文
Tāhaṁ, bhante, na kaṅkhāmi.
103-1
巴利原文
Yadaniccaṁ taṁ dukkhanti na vicikicchāmi.
104-1
巴利原文
Yadaniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, natthi me tattha chando vā rāgo vā pemaṁ vāti na vicikicchāmi.
105-1
巴利原文
Saññā …
106-1
巴利原文
saṅkhārā aniccā.
107-1
巴利原文
Tāhaṁ, bhante, na kaṅkhāmi.
108-1
巴利原文
Yadaniccaṁ taṁ dukkhanti na vicikicchāmi.
109-1
巴利原文
Yadaniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, natthi me tattha chando vā rāgo vā pemaṁ vāti na vicikicchāmi.
110-1
巴利原文
Viññāṇaṁ aniccaṁ.
111-1
巴利原文
Tāhaṁ, bhante, na kaṅkhāmi.
112-1
巴利原文
Yadaniccaṁ taṁ dukkhanti na vicikicchāmi.
113-1
巴利原文
Yadaniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, natthi me tattha chando vā rāgo vā pemaṁ vāti na vicikicchāmī’”ti.
114-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato vakkalissa paṭissutvā pakkamiṁsu.
115-1
巴利原文
Atha kho āyasmā vakkali acirapakkantesu tesu bhikkhūsu satthaṁ āharesi.
116-1
巴利原文
Atha kho te bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ:
117-1
巴利原文
“vakkali, bhante, bhikkhu ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno;
118-1
巴利原文
so bhagavato pāde sirasā vandati;
119-1
巴利原文
evañca vadeti:
120-1
巴利原文
‘rūpaṁ aniccaṁ.
121-1
巴利原文
Tāhaṁ, bhante, na kaṅkhāmi.
122-1
巴利原文
Yadaniccaṁ taṁ dukkhanti na vicikicchāmi.
123-1
巴利原文
Yadaniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, natthi me tattha chando vā rāgo vā pemaṁ vāti na vicikicchāmi.
124-1
巴利原文
Vedanā …
125-1
巴利原文
saññā …
126-1
巴利原文
saṅkhārā …
127-1
巴利原文
viññāṇaṁ aniccaṁ.
128-1
巴利原文
Tāhaṁ, bhante, na kaṅkhāmi.
129-1
巴利原文
Yadaniccaṁ taṁ dukkhanti na vicikicchāmi.
130-1
巴利原文
Yadaniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, natthi me tattha chando vā rāgo vā pemaṁ vāti na vicikicchāmī’”ti.
131-1
巴利原文
Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
132-1
巴利原文
“āyāma, bhikkhave, yena isigilipassaṁ kāḷasilā tenupasaṅkamissāma;
133-1
巴利原文
yattha vakkalinā kulaputtena satthamāharitan”ti.
134-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
135-1
巴利原文
Atha kho bhagavā sambahulehi bhikkhūhi saddhiṁ yena isigilipassaṁ kāḷasilā tenupasaṅkami.
136-1
巴利原文
Addasā kho bhagavā āyasmantaṁ vakkaliṁ dūratova mañcake vivattakkhandhaṁ semānaṁ.
137-1
巴利原文
Tena kho pana samayena dhūmāyitattaṁ timirāyitattaṁ gacchateva purimaṁ disaṁ, gacchati pacchimaṁ disaṁ, gacchati uttaraṁ disaṁ, gacchati dakkhiṇaṁ disaṁ, gacchati uddhaṁ disaṁ, gacchati adho disaṁ, gacchati anudisaṁ.
138-1
巴利原文
Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
139-1
巴利原文
“passatha no tumhe, bhikkhave, etaṁ dhūmāyitattaṁ timirāyitattaṁ gacchateva purimaṁ disaṁ …pe… gacchati anudisan”ti.
140-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
141-1
巴利原文
“Eso kho, bhikkhave, māro pāpimā vakkalissa kulaputtassa viññāṇaṁ samanvesati:
142-1
巴利原文
‘kattha vakkalissa kulaputtassa viññāṇaṁ patiṭṭhitan’ti?
143-1
巴利原文
Appatiṭṭhitena ca, bhikkhave, viññāṇena vakkali kulaputto parinibbuto”ti.
144-1
巴利原文
Pañcamaṁ.