巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第616經(Saṁyutta Nikāya 22.97 / 10. Pupphavagga / Nakhasikhāsutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數41
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 41 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 22.97
2-1
巴利原文
10. Pupphavagga
3-1
巴利原文
Nakhasikhāsutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“atthi nu kho, bhante, kiñci rūpaṁ yaṁ rūpaṁ niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ sassatisamaṁ tatheva ṭhassati?
7-1
巴利原文
Atthi nu kho, bhante, kāci vedanā yā vedanā niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā sassatisamaṁ tatheva ṭhassati?
8-1
巴利原文
Atthi nu kho, bhante, kāci saññā …pe…
9-1
巴利原文
keci saṅkhārā, ye saṅkhārā niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā sassatisamaṁ tatheva ṭhassanti?
10-1
巴利原文
Atthi nu kho, bhante, kiñci viññāṇaṁ, yaṁ viññāṇaṁ niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ sassatisamaṁ tatheva ṭhassatī”ti?
11-1
巴利原文
“Natthi kho, bhikkhu, kiñci rūpaṁ, yaṁ rūpaṁ niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ sassatisamaṁ tatheva ṭhassati.
12-1
巴利原文
Natthi kho, bhikkhu, kāci vedanā …
13-1
巴利原文
kāci saññā …
14-1
巴利原文
keci saṅkhārā …pe…
15-1
巴利原文
kiñci viññāṇaṁ, yaṁ viññāṇaṁ niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ sassatisamaṁ tatheva ṭhassatī”ti.
16-1
巴利原文
Atha kho bhagavā parittaṁ nakhasikhāyaṁ paṁsuṁ āropetvā taṁ bhikkhuṁ etadavoca:
17-1
巴利原文
“ettakampi kho, bhikkhu, rūpaṁ natthi niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ sassatisamaṁ tatheva ṭhassati.
18-1
巴利原文
Ettakañcepi, bhikkhu, rūpaṁ abhavissa niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ, nayidaṁ brahmacariyavāso paññāyetha sammā dukkhakkhayāya.
19-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhu, ettakampi rūpaṁ natthi niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ, tasmā brahmacariyavāso paññāyati sammā dukkhakkhayāya”.
20-1
巴利原文
Ettakāpi kho, bhikkhu, vedanā natthi niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā sassatisamaṁ tatheva ṭhassati.
21-1
巴利原文
Ettakā cepi, bhikkhu, vedanā abhavissa niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā, na yidaṁ brahmacariyavāso paññāyetha sammā dukkhakkhayāya.
22-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhu, ettakāpi vedanā natthi niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā, tasmā brahmacariyavāso paññāyati sammā dukkhakkhayāya.
23-1
巴利原文
Ettakāpi kho, bhikkhu, saññā natthi …pe…
24-1
巴利原文
ettakāpi kho, bhikkhu, saṅkhārā natthi niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā sassatisamaṁ tatheva ṭhassanti.
25-1
巴利原文
Ettakā cepi, bhikkhu, saṅkhārā abhavissaṁsu niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā, na yidaṁ brahmacariyavāso paññāyetha sammā dukkhakkhayāya.
26-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhu, ettakāpi saṅkhārā natthi niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā, tasmā brahmacariyavāso paññāyati sammā dukkhakkhayāya.
27-1
巴利原文
Ettakampi kho, bhikkhu, viññāṇaṁ natthi niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ sassatisamaṁ tatheva ṭhassati.
28-1
巴利原文
Ettakampi kho, bhikkhu, viññāṇaṁ abhavissa niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ, na yidaṁ brahmacariyavāso paññāyetha sammā dukkhakkhayāya.
29-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhu, ettakampi viññāṇaṁ natthi niccaṁ dhuvaṁ sassataṁ avipariṇāmadhammaṁ, tasmā brahmacariyavāso paññāyati sammā dukkhakkhayāya.
30-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, bhikkhu,
31-1
巴利原文
rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
32-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante”.
33-1
巴利原文
“Vedanā …
34-1
巴利原文
saññā …
35-1
巴利原文
saṅkhārā …
36-1
巴利原文
viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
37-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante” …pe…
38-1
巴利原文
“tasmātiha …pe…
39-1
巴利原文
evaṁ passaṁ …pe…
40-1
巴利原文
nāparaṁ itthattāyāti pajānātī”ti.
41-1
巴利原文
Pañcamaṁ.