巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第680經(Saṁyutta Nikāya 23.2 / 1. Paṭhamamāravagga / Sattasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數22
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 22 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 23.2
2-1
巴利原文
1. Paṭhamamāravagga
3-1
巴利原文
Sattasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā rādho bhagavantaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“‘satto, satto’ti, bhante, vuccati.
7-1
巴利原文
Kittāvatā nu kho, bhante, sattoti vuccatī”ti?
8-1
巴利原文
“Rūpe kho, rādha, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati.
9-1
巴利原文
Vedanāya …
10-1
巴利原文
saññāya …
11-1
巴利原文
saṅkhāresu …
12-1
巴利原文
viññāṇe yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati.
13-1
巴利原文
Seyyathāpi, rādha, kumārakā vā kumārikāyo vā paṁsvāgārakehi kīḷanti.
14-1
巴利原文
Yāvakīvañca tesu paṁsvāgārakesu avigatarāgā honti avigatacchandā avigatapemā avigatapipāsā avigatapariḷāhā avigatataṇhā, tāva tāni paṁsvāgārakāni allīyanti keḷāyanti dhanāyanti mamāyanti.
15-1
巴利原文
Yato ca kho, rādha, kumārakā vā kumārikāyo vā tesu paṁsvāgārakesu vigatarāgā honti vigatacchandā vigatapemā vigatapipāsā vigatapariḷāhā vigatataṇhā, atha kho tāni paṁsvāgārakāni hatthehi ca pādehi ca vikiranti vidhamanti viddhaṁsenti vikīḷaniyaṁ karonti.
16-1
巴利原文
Evameva kho, rādha, tumhepi rūpaṁ vikiratha vidhamatha viddhaṁsetha vikīḷaniyaṁ karotha taṇhākkhayāya paṭipajjatha.
17-1
巴利原文
Vedanaṁ vikiratha vidhamatha viddhaṁsetha vikīḷaniyaṁ karotha taṇhākkhayāya paṭipajjatha.
18-1
巴利原文
Saññaṁ …
19-1
巴利原文
saṅkhāre vikiratha vidhamatha viddhaṁsetha vikīḷaniyaṁ karotha taṇhākkhayāya paṭipajjatha.
20-1
巴利原文
Viññāṇaṁ vikiratha vidhamatha viddhaṁsetha vikīḷaniyaṁ karotha taṇhākkhayāya paṭipajjatha.
21-1
巴利原文
Taṇhākkhayo hi, rādha, nibbānan”ti.
22-1
巴利原文
Dutiyaṁ.