巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第706經(Saṁyutta Nikāya 24.2 / 1. Sotāpattivagga / Etaṁmamasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數35
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 35 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 24.2
2-1
巴利原文
1. Sotāpattivagga
3-1
巴利原文
Etaṁmamasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
“Kismiṁ nu kho, bhikkhave, sati, kiṁ upādāya, kiṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
6-1
巴利原文
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
7-1
巴利原文
“Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā …pe…
8-1
巴利原文
“rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
9-1
巴利原文
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti.
10-1
巴利原文
Vedanāya sati …pe…
11-1
巴利原文
saññāya sati …
12-1
巴利原文
saṅkhāresu sati …
13-1
巴利原文
viññāṇe sati, viññāṇaṁ upādāya, viññāṇaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
14-1
巴利原文
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti.
15-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
16-1
巴利原文
rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
17-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante” …pe…
18-1
巴利原文
“vedanā …
19-1
巴利原文
saññā …
20-1
巴利原文
saṅkhārā …
21-1
巴利原文
viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
22-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante” …pe…
23-1
巴利原文
api nu taṁ anupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjeyya:
24-1
巴利原文
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
25-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
26-1
巴利原文
“Yampidaṁ diṭṭhaṁ sutaṁ mutaṁ viññātaṁ pattaṁ pariyesitaṁ anuvicaritaṁ manasā tampi niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
27-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante”.
28-1
巴利原文
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
29-1
巴利原文
“Dukkhaṁ, bhante”.
30-1
巴利原文
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, api nu taṁ anupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjeyya:
31-1
巴利原文
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
32-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
33-1
巴利原文
“Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti …pe… dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti—
34-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano”ti.
35-1
巴利原文
Dutiyaṁ.