巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第711經(Saṁyutta Nikāya 24.7 / 1. Sotāpattivagga / Hetusutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數46
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 46 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 24.7
2-1
巴利原文
1. Sotāpattivagga
3-1
巴利原文
Hetusutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
“Kismiṁ nu kho, bhikkhave, sati, kiṁ upādāya, kiṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
6-1
巴利原文
‘natthi hetu, natthi paccayo sattānaṁ saṅkilesāya.
7-1
巴利原文
Ahetū appaccayā sattā saṅkilissanti.
8-1
巴利原文
Natthi hetu, natthi paccayo sattānaṁ visuddhiyā.
9-1
巴利原文
Ahetū appaccayā sattā visujjhanti.
10-1
巴利原文
Natthi balaṁ natthi vīriyaṁ natthi purisathāmo natthi purisaparakkamo.
11-1
巴利原文
Sabbe sattā sabbe pāṇā sabbe bhūtā sabbe jīvā avasā abalā avīriyā niyatisaṅgatibhāvapariṇatā chasvevābhijātīsu sukhadukkhaṁ paṭisaṁvedentī’”ti?
12-1
巴利原文
“Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā …pe…
13-1
巴利原文
“Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
14-1
巴利原文
‘natthi hetu, natthi paccayo …pe…
15-1
巴利原文
sukhadukkhaṁ paṭisaṁvedentī’ti.
16-1
巴利原文
Vedanāya sati …pe…
17-1
巴利原文
saññāya sati …
18-1
巴利原文
saṅkhāresu sati …
19-1
巴利原文
viññāṇe sati, viññāṇaṁ upādāya, viññāṇaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
20-1
巴利原文
‘natthi hetu, natthi paccayo …pe…
21-1
巴利原文
sukhadukkhaṁ paṭisaṁvedentī’ti.
22-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
23-1
巴利原文
rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
24-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante …pe…
25-1
巴利原文
vipariṇāmadhammaṁ, api nu taṁ anupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjeyya:
26-1
巴利原文
‘natthi hetu, natthi paccayo …pe…
27-1
巴利原文
sukhadukkhaṁ paṭisaṁvedentī’”ti?
28-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
29-1
巴利原文
“Vedanā …
30-1
巴利原文
saññā …
31-1
巴利原文
saṅkhārā …
32-1
巴利原文
viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
33-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante …pe…
34-1
巴利原文
api nu taṁ anupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjeyya:
35-1
巴利原文
‘natthi hetu, natthi paccayo …pe…
36-1
巴利原文
sukhadukkhaṁ paṭisaṁvedentī’”ti?
37-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
38-1
巴利原文
“Yampidaṁ diṭṭhaṁ sutaṁ mutaṁ viññātaṁ pattaṁ pariyesitaṁ anuvicaritaṁ manasā tampi niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
39-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante …pe…
40-1
巴利原文
api nu taṁ anupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjeyya:
41-1
巴利原文
‘natthi hetu natthi paccayo …pe…
42-1
巴利原文
sukhadukkhaṁ paṭisaṁvedentī’”ti?
43-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
44-1
巴利原文
“Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti …pe… dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti—
45-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano”ti.
46-1
巴利原文
Sattamaṁ.