巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第712經(Saṁyutta Nikāya 24.8 / 1. Sotāpattivagga / Mahādiṭṭhisutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數44
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 44 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 24.8
2-1
巴利原文
1. Sotāpattivagga
3-1
巴利原文
Mahādiṭṭhisutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
“Kismiṁ nu kho, bhikkhave, sati, kiṁ upādāya, kiṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
6-1
巴利原文
‘sattime kāyā akaṭā, akaṭavidhā, animmitā, animmātā, vañjhā, kūṭaṭṭhā, esikaṭṭhāyiṭṭhitā;
7-1
巴利原文
te na iñjanti, na vipariṇamanti, na aññamaññaṁ byābādhenti; nālaṁ aññamaññassa sukhāya vā dukkhāya vā sukhadukkhāya vā.
8-1
巴利原文
Katame satta?
9-1
巴利原文
Pathavīkāyo, āpokāyo, tejokāyo, vāyokāyo, sukhe, dukkhe, jīve sattame.
10-1
巴利原文
Ime satta kāyā akaṭā, akaṭavidhā, animmitā, animmātā, vañjhā, kūṭaṭṭhā esikaṭṭhāyiṭṭhitā;
11-1
巴利原文
te na iñjanti, na vipariṇamanti, na aññamaññaṁ byābādhenti; nālaṁ aññamaññassa sukhāya vā dukkhāya vā sukhadukkhāya vā.
12-1
巴利原文
Yopi tiṇhena satthena sīsaṁ chindati, na sopi kañci jīvitā voropeti;
13-1
巴利原文
sattannaṁ tveva kāyānamantarena satthaṁ vivaramanupavisati.
14-1
巴利原文
Cuddasa kho panimāni yonipamukhasatasahassāni saṭṭhi ca satāni cha ca satāni pañca ca kammuno satāni pañca ca kammāni, tīṇi ca kammāni, kamme ca aḍḍhakamme ca dvaṭṭhipaṭipadā, dvaṭṭhantarakappā, chaḷābhijātiyo, aṭṭha purisabhūmiyo, ekūnapaññāsa ājīvakasate, ekūnapaññāsa paribbājakasate, ekūnapaññāsa nāgavāsasate, vīse indriyasate, tiṁse nirayasate, chattiṁsarajodhātuyo, satta saññīgabbhā, satta asaññīgabbhā, satta nigaṇṭhigabbhā, satta devā, satta mānusā, satta pesācā, satta sarā, satta pavuṭā, satta papātā, satta ca papātasatāni, satta supinā, satta supinasatāni, cullāsīti mahākappino satasahassāni, yāni bāle ca paṇḍite ca sandhāvitvā saṁsaritvā dukkhassantaṁ karissanti.
15-1
巴利原文
Tattha natthi imināhaṁ sīlena vā vatena vā tapena vā brahmacariyena vā aparipakkaṁ vā kammaṁ paripācessāmi;
16-1
巴利原文
paripakkaṁ vā kammaṁ phussa phussa byantīkarissāmīti hevaṁ natthi doṇamite sukhadukkhe pariyantakate saṁsāre, natthi hāyanavaḍḍhane, natthi ukkaṁsāvakaṁse.
17-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma suttaguḷe khitte nibbeṭhiyamānameva paleti;
18-1
巴利原文
evameva bāle ca paṇḍite ca nibbeṭhiyamānā sukhadukkhaṁ palentī’”ti?
19-1
巴利原文
“Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā …pe…
20-1
巴利原文
“Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
21-1
巴利原文
‘sattime kāyā akaṭā, akaṭavidhā …pe…
22-1
巴利原文
sukhadukkhaṁ palentī’ti.
23-1
巴利原文
Vedanāya sati …pe…
24-1
巴利原文
saññāya sati …
25-1
巴利原文
saṅkhāresu sati …
26-1
巴利原文
viññāṇe sati, viññāṇaṁ upādāya, viññāṇaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
27-1
巴利原文
‘sattime kāyā akaṭā, akaṭavidhā …pe…
28-1
巴利原文
sukhadukkhaṁ palentī’ti.
29-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
30-1
巴利原文
rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
31-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante” …pe…
32-1
巴利原文
“yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, api nu taṁ anupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjeyya:
33-1
巴利原文
‘sattime kāyā akaṭā akaṭavidhā …pe…
34-1
巴利原文
sukhadukkhaṁ palentī’”ti?
35-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
36-1
巴利原文
“Yampidaṁ diṭṭhaṁ sutaṁ mutaṁ viññātaṁ pattaṁ pariyesitaṁ anuvicaritaṁ manasā tampi niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
37-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante …pe…
38-1
巴利原文
api nu taṁ anupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjeyya:
39-1
巴利原文
‘sattime kāyā akaṭā akaṭavidhā …pe…
40-1
巴利原文
nibbeṭhiyamānā sukhadukkhaṁ palentī’”ti?
41-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
42-1
巴利原文
“Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti …pe… dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti—
43-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano”ti.
44-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.