巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第891經(Saṁyutta Nikāya 35.53 / 6. Avijjāvagga / Avijjāpahānasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數22
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 22 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 35.53
2-1
巴利原文
6. Avijjāvagga
3-1
巴利原文
Avijjāpahānasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“kathaṁ nu kho, bhante, jānato kathaṁ passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjatī”ti?
7-1
巴利原文
“Cakkhuṁ kho, bhikkhu, aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati.
8-1
巴利原文
Rūpe aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati.
9-1
巴利原文
Cakkhuviññāṇaṁ …
10-1
巴利原文
cakkhusamphassaṁ …
11-1
巴利原文
yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati.
12-1
巴利原文
Sotaṁ …
13-1
巴利原文
ghānaṁ …
14-1
巴利原文
jivhaṁ …
15-1
巴利原文
kāyaṁ …
16-1
巴利原文
manaṁ aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati.
17-1
巴利原文
Dhamme …
18-1
巴利原文
manoviññāṇaṁ …
19-1
巴利原文
manosamphassaṁ …
20-1
巴利原文
yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati.
21-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhu, jānato evaṁ passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjatī”ti.
22-1
巴利原文
Paṭhamaṁ.