巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第913經(Saṁyutta Nikāya 35.75 / 8. Gilānavagga / Dutiyagilānasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數52
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 52 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 35.75
2-1
巴利原文
8. Gilānavagga
3-1
巴利原文
Dutiyagilānasutta
4-1
巴利原文
Atha kho aññataro bhikkhu …pe… bhagavantaṁ etadavoca:
5-1
巴利原文
“amukasmiṁ, bhante, vihāre aññataro bhikkhu navo appaññāto ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno.
6-1
巴利原文
Sādhu, bhante, bhagavā yena so bhikkhu tenupasaṅkamatu anukampaṁ upādāyā”ti.
7-1
巴利原文
Atha kho bhagavā navavādañca sutvā gilānavādañca, “appaññāto bhikkhū”ti iti viditvā yena so bhikkhu tenupasaṅkami.
8-1
巴利原文
Addasā kho so bhikkhu bhagavantaṁ dūratova āgacchantaṁ.
9-1
巴利原文
Disvāna mañcake samadhosi.
10-1
巴利原文
Atha kho bhagavā taṁ bhikkhuṁ etadavoca:
11-1
巴利原文
“alaṁ, bhikkhu, mā tvaṁ mañcake samadhosi.
12-1
巴利原文
Santimāni āsanāni paññattāni, tatthāhaṁ nisīdissāmī”ti.
13-1
巴利原文
Nisīdi bhagavā paññatte āsane. Nisajja kho bhagavā taṁ bhikkhuṁ etadavoca:
14-1
巴利原文
“kacci te, bhikkhu, khamanīyaṁ, kacci yāpanīyaṁ, kacci dukkhā vedanā paṭikkamanti no abhikkamanti, paṭikkamosānaṁ paññāyati no abhikkamo”ti?
15-1
巴利原文
“Na me, bhante, khamanīyaṁ, na yāpanīyaṁ …pe…
16-1
巴利原文
na kho maṁ, bhante, attā sīlato upavadatī”ti.
17-1
巴利原文
“No ce kira te, bhikkhu, attā sīlato upavadati, atha kiñca te kukkuccaṁ ko ca vippaṭisāro”ti?
18-1
巴利原文
“Na khvāhaṁ, bhante, sīlavisuddhatthaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmī”ti.
19-1
巴利原文
“No ce kira tvaṁ, bhikkhu, sīlavisuddhatthaṁ mayā dhammaṁ desitaṁ ājānāsi, atha kimatthaṁ carahi tvaṁ, bhikkhu, mayā dhammaṁ desitaṁ ājānāsī”ti?
20-1
巴利原文
“Anupādāparinibbānatthaṁ khvāhaṁ, bhante, bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmī”ti.
21-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, bhikkhu.
22-1
巴利原文
Sādhu kho tvaṁ, bhikkhu, anupādāparinibbānatthaṁ mayā dhammaṁ desitaṁ ājānāsi.
23-1
巴利原文
Anupādāparinibbānattho hi, bhikkhu, mayā dhammo desito.
24-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, bhikkhu,
25-1
巴利原文
cakkhu niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
26-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante”.
27-1
巴利原文
“ …pe…
28-1
巴利原文
Sotaṁ …
29-1
巴利原文
ghānaṁ …
30-1
巴利原文
jivhā …
31-1
巴利原文
kāyo …
32-1
巴利原文
mano …
33-1
巴利原文
manoviññāṇaṁ …
34-1
巴利原文
manosamphasso …
35-1
巴利原文
yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
36-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante”.
37-1
巴利原文
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
38-1
巴利原文
“Dukkhaṁ, bhante”.
39-1
巴利原文
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ:
40-1
巴利原文
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
41-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
42-1
巴利原文
“Evaṁ passaṁ, bhikkhu, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati …pe…
43-1
巴利原文
manasmimpi …
44-1
巴利原文
manoviññāṇepi …
45-1
巴利原文
manosamphassepi nibbindati.
46-1
巴利原文
Yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tasmimpi nibbindati.
47-1
巴利原文
Nibbindaṁ virajjati; virāgā vimuccati; vimuttasmiṁ vimuttamiti ñāṇaṁ hoti.
48-1
巴利原文
‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānātī”ti.
49-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
50-1
巴利原文
Attamano so bhikkhu bhagavato bhāsitaṁ abhinandi.
51-1
巴利原文
Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne tassa bhikkhussa anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccīti.
52-1
巴利原文
Dutiyaṁ.