巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第914經(Saṁyutta Nikāya 35.76 / 8. Gilānavagga / Rādhaaniccasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數20
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 20 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 35.76
2-1
巴利原文
8. Gilānavagga
3-1
巴利原文
Rādhaaniccasutta
4-1
巴利原文
Atha kho āyasmā rādho …pe…
5-1
巴利原文
ekamantaṁ nisinno kho āyasmā rādho bhagavantaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṁ desetu, yamahaṁ bhagavato dhammaṁ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.
7-1
巴利原文
“Yaṁ kho, rādha, aniccaṁ tatra te chando pahātabbo.
8-1
巴利原文
Kiñca, rādha, aniccaṁ tatra te chando pahātabbo?
9-1
巴利原文
Cakkhu aniccaṁ, rūpā aniccā, cakkhuviññāṇaṁ …
10-1
巴利原文
cakkhusamphasso …
11-1
巴利原文
yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi aniccaṁ. Tatra te chando pahātabbo …pe…
12-1
巴利原文
jivhā …
13-1
巴利原文
kāyo …
14-1
巴利原文
mano anicco. Tatra te chando pahātabbo.
15-1
巴利原文
Dhammā …
16-1
巴利原文
manoviññāṇaṁ …
17-1
巴利原文
manosamphasso …
18-1
巴利原文
yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi aniccaṁ. Tatra te chando pahātabbo.
19-1
巴利原文
Yaṁ kho, rādha, aniccaṁ tatra te chando pahātabbo”ti.
20-1
巴利原文
Tatiyaṁ.