巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第954經(Saṁyutta Nikāya 35.116 / 12. Lokakāmaguṇavagga / Lokantagamanasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數86
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 86 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 35.116
2-1
巴利原文
12. Lokakāmaguṇavagga
3-1
巴利原文
Lokantagamanasutta
4-1
巴利原文
“Nāhaṁ, bhikkhave, gamanena lokassa antaṁ ñāteyyaṁ, daṭṭheyyaṁ, patteyyanti vadāmi.
5-1
巴利原文
Na ca panāhaṁ, bhikkhave, appatvā lokassa antaṁ dukkhassa antakiriyaṁ vadāmī”ti.
6-1
巴利原文
Idaṁ vatvā bhagavā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ pāvisi.
7-1
巴利原文
Atha kho tesaṁ bhikkhūnaṁ acirapakkantassa bhagavato etadahosi:
8-1
巴利原文
“idaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
9-1
巴利原文
‘“nāhaṁ, bhikkhave, gamanena lokassa antaṁ ñāteyyaṁ, daṭṭheyyaṁ, patteyyan”ti vadāmi.
10-1
巴利原文
Na ca panāhaṁ, bhikkhave, appatvā lokassa antaṁ dukkhassa antakiriyaṁ vadāmī’ti.
11-1
巴利原文
Ko nu kho imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajeyyā”ti?
12-1
巴利原文
Atha kho tesaṁ bhikkhūnaṁ etadahosi:
13-1
巴利原文
“ayaṁ kho āyasmā ānando satthu ceva saṁvaṇṇito, sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
14-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā ānando imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
15-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ yenāyasmā ānando tenupasaṅkameyyāma; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ etamatthaṁ paṭipuccheyyāmā”ti.
16-1
巴利原文
Atha kho te bhikkhū yenāyasmā ānando tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmatā ānandena saddhiṁ sammodiṁsu.
17-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū āyasmantaṁ ānandaṁ etadavocuṁ:
18-1
巴利原文
“Idaṁ kho no, āvuso ānanda, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
19-1
巴利原文
‘nāhaṁ, bhikkhave, gamanena lokassa antaṁ ñāteyyaṁ, daṭṭheyyaṁ, patteyyanti vadāmi.
20-1
巴利原文
Na ca panāhaṁ, bhikkhave, appatvā lokassa antaṁ dukkhassa antakiriyaṁ vadāmī’ti.
21-1
巴利原文
Tesaṁ no, āvuso, amhākaṁ acirapakkantassa bhagavato etadahosi:
22-1
巴利原文
‘idaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho—
23-1
巴利原文
nāhaṁ, bhikkhave, gamanena lokassa antaṁ ñāteyyaṁ, daṭṭheyyaṁ, patteyyanti vadāmi.
24-1
巴利原文
Na ca panāhaṁ, bhikkhave, appatvā lokassa antaṁ dukkhassa antakiriyaṁ vadāmīti.
25-1
巴利原文
Ko nu kho imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajeyyā’ti?
26-1
巴利原文
Tesaṁ no, āvuso, amhākaṁ etadahosi:
27-1
巴利原文
‘ayaṁ kho, āvuso, āyasmā ānando satthu ceva saṁvaṇṇito, sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
28-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā ānando imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
29-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ yenāyasmā ānando tenupasaṅkameyyāma; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ etamatthaṁ paṭipuccheyyāmā’ti.
30-1
巴利原文
Vibhajatāyasmā ānando”ti.
31-1
巴利原文
“Seyyathāpi, āvuso, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṁ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva, mūlaṁ atikkammeva, khandhaṁ sākhāpalāse sāraṁ pariyesitabbaṁ maññeyya;
32-1
巴利原文
evaṁ sampadamidaṁ āyasmantānaṁ satthari sammukhībhūte taṁ bhagavantaṁ atisitvā amhe etamatthaṁ paṭipucchitabbaṁ maññatha.
33-1
巴利原文
So hāvuso, bhagavā jānaṁ jānāti, passaṁ passati—
34-1
巴利原文
cakkhubhūto, ñāṇabhūto, dhammabhūto, brahmabhūto, vattā, pavattā, atthassa ninnetā, amatassa dātā, dhammassāmī, tathāgato.
35-1
巴利原文
So ceva panetassa kālo ahosi yaṁ bhagavantaṁyeva etamatthaṁ paṭipuccheyyātha.
36-1
巴利原文
Yathā vo bhagavā byākareyya tathā vo dhāreyyāthā”ti.
37-1
巴利原文
“Addhāvuso ānanda, bhagavā jānaṁ jānāti, passaṁ passati—
38-1
巴利原文
cakkhubhūto, ñāṇabhūto, dhammabhūto, brahmabhūto, vattā, pavattā, atthassa ninnetā, amatassa dātā, dhammassāmī, tathāgato.
39-1
巴利原文
So ceva panetassa kālo ahosi yaṁ bhagavantaṁyeva etamatthaṁ paṭipuccheyyāma.
40-1
巴利原文
Yathā no bhagavā byākareyya tathā naṁ dhāreyyāma.
41-1
巴利原文
Api cāyasmā ānando satthu ceva saṁvaṇṇito, sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
42-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā ānando imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
43-1
巴利原文
Vibhajatāyasmā ānando agaruṁ karitvā”ti.
44-1
巴利原文
“Tenahāvuso, suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
45-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato ānandassa paccassosuṁ.
46-1
巴利原文
Āyasmā ānando etadavoca:
47-1
巴利原文
“Yaṁ kho vo, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
48-1
巴利原文
‘nāhaṁ, bhikkhave, gamanena lokassa antaṁ ñāteyyaṁ, daṭṭheyyaṁ, patteyyanti vadāmi.
49-1
巴利原文
Na ca panāhaṁ, bhikkhave, appatvā lokassa antaṁ dukkhassa antakiriyaṁ vadāmī’ti,
50-1
巴利原文
imassa khvāhaṁ, āvuso, bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ ājānāmi.
51-1
巴利原文
Yena kho, āvuso, lokasmiṁ lokasaññī hoti lokamānī—
52-1
巴利原文
ayaṁ vuccati ariyassa vinaye loko.
53-1
巴利原文
Kena cāvuso, lokasmiṁ lokasaññī hoti lokamānī?
54-1
巴利原文
Cakkhunā kho, āvuso, lokasmiṁ lokasaññī hoti lokamānī.
55-1
巴利原文
Sotena kho, āvuso …
56-1
巴利原文
ghānena kho, āvuso …
57-1
巴利原文
jivhāya kho, āvuso, lokasmiṁ lokasaññī hoti lokamānī.
58-1
巴利原文
Kāyena kho, āvuso …
59-1
巴利原文
manena kho, āvuso, lokasmiṁ lokasaññī hoti lokamānī.
60-1
巴利原文
Yena kho, āvuso, lokasmiṁ lokasaññī hoti lokamānī—
61-1
巴利原文
ayaṁ vuccati ariyassa vinaye loko.
62-1
巴利原文
Yaṁ kho vo, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
63-1
巴利原文
‘nāhaṁ, bhikkhave, gamanena lokassa antaṁ ñāteyyaṁ, daṭṭheyyaṁ, patteyyanti vadāmi.
64-1
巴利原文
Na ca panāhaṁ, bhikkhave, appatvā lokassa antaṁ dukkhassa antakiriyaṁ vadāmī’ti,
65-1
巴利原文
imassa khvāhaṁ, āvuso, bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmi.
66-1
巴利原文
Ākaṅkhamānā ca pana tumhe āyasmanto bhagavantaṁyeva upasaṅkamitvā etamatthaṁ paṭipuccheyyātha.
67-1
巴利原文
Yathā vo bhagavā byākaroti tathā naṁ dhāreyyāthā”ti.
68-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato ānandassa paṭissutvā uṭṭhāyāsanā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ:
69-1
巴利原文
“Yaṁ kho no, bhante, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
70-1
巴利原文
‘nāhaṁ, bhikkhave, gamanena lokassa antaṁ ñāteyyaṁ, daṭṭheyyaṁ, patteyyanti vadāmi.
71-1
巴利原文
Na ca panāhaṁ, bhikkhave, appatvā lokassa antaṁ dukkhassa antakiriyaṁ vadāmī’ti.
72-1
巴利原文
Tesaṁ no, bhante, amhākaṁ acirapakkantassa bhagavato etadahosi:
73-1
巴利原文
‘idaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho—
74-1
巴利原文
nāhaṁ, bhikkhave, gamanena lokassa antaṁ ñāteyyaṁ, daṭṭheyyaṁ, patteyyanti vadāmi.
75-1
巴利原文
Na ca panāhaṁ, bhikkhave, appatvā lokassa antaṁ dukkhassa antakiriyaṁ vadāmīti.
76-1
巴利原文
Ko nu kho imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajeyyā’ti?
77-1
巴利原文
Tesaṁ no, bhante, amhākaṁ etadahosi:
78-1
巴利原文
‘ayaṁ kho āyasmā ānando satthu ceva saṁvaṇṇito, sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
79-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā ānando imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
80-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ yenāyasmā ānando tenupasaṅkameyyāma; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ etamatthaṁ paṭipuccheyyāmā’ti.
81-1
巴利原文
Atha kho mayaṁ, bhante, yenāyasmā ānando tenupasaṅkamimha; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ etamatthaṁ paṭipucchimha.
82-1
巴利原文
Tesaṁ no, bhante, āyasmatā ānandena imehi ākārehi imehi padehi imehi byañjanehi attho vibhatto”ti.
83-1
巴利原文
“Paṇḍito, bhikkhave, ānando; mahāpañño, bhikkhave, ānando.
84-1
巴利原文
Mañcepi tumhe, bhikkhave, etamatthaṁ paṭipuccheyyātha, ahampi taṁ evamevaṁ byākareyyaṁ yathā taṁ ānandena byākataṁ.
85-1
巴利原文
Eso cevetassa attho, evañca naṁ dhāreyyāthā”ti.
86-1
巴利原文
Tatiyaṁ.