巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第990經(Saṁyutta Nikāya 35.152 / 15. Navapurāṇavagga / Kimatthiyabrahmacariyasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數29
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 29 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 35.152
2-1
巴利原文
15. Navapurāṇavagga
3-1
巴利原文
Kimatthiyabrahmacariyasutta
4-1
巴利原文
“Sace vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ puccheyyuṁ:
5-1
巴利原文
‘kimatthiyaṁ, āvuso, samaṇe gotame brahmacariyaṁ vussatī’ti?
6-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṁ aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ evaṁ byākareyyātha:
7-1
巴利原文
‘dukkhassa kho, āvuso, pariññāya bhagavati brahmacariyaṁ vussatī’ti.
8-1
巴利原文
Sace pana vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ puccheyyuṁ:
9-1
巴利原文
‘katamaṁ panāvuso, dukkhaṁ, yassa pariññāya samaṇe gotame brahmacariyaṁ vussatī’ti?
10-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṁ aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ evaṁ byākareyyātha:
11-1
巴利原文
‘Cakkhu kho, āvuso, dukkhaṁ;
12-1
巴利原文
tassa pariññāya bhagavati brahmacariyaṁ vussati.
13-1
巴利原文
Rūpā dukkhā;
14-1
巴利原文
tesaṁ pariññāya bhagavati brahmacariyaṁ vussati.
15-1
巴利原文
Cakkhuviññāṇaṁ dukkhaṁ;
16-1
巴利原文
tassa pariññāya bhagavati brahmacariyaṁ vussati.
17-1
巴利原文
Cakkhusamphasso dukkho;
18-1
巴利原文
tassa pariññāya bhagavati brahmacariyaṁ vussati.
19-1
巴利原文
Yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi dukkhaṁ;
20-1
巴利原文
tassa pariññāya bhagavati brahmacariyaṁ vussati …pe…
21-1
巴利原文
jivhā dukkhā …
22-1
巴利原文
mano dukkho;
23-1
巴利原文
tassa pariññāya bhagavati brahmacariyaṁ vussati …
24-1
巴利原文
yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi dukkhaṁ;
25-1
巴利原文
tassa pariññāya bhagavati brahmacariyaṁ vussati.
26-1
巴利原文
Idaṁ kho, āvuso, dukkhaṁ;
27-1
巴利原文
yassa pariññāya bhagavati brahmacariyaṁ vussatī’ti.
28-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṁ aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ evaṁ byākareyyāthā”ti.
29-1
巴利原文
Sattamaṁ.